So I had an idea last night.
What if the 2ps represent darker parts of a nation/it's history?
here have examples (there are definitely more than these but I can't know everything)
America: confederate states of America & cruelty to Native Americans
Canada: cruelty to Native Americans
England: colonialism, cruelty to Native Americans
France: mass executions during the French Revolution
China: totalitarian govt, so many human eights violations
Russia: russian imperialism
Korea: north korea ig
Both Italies: the mafia, govt corruption
Japan: ww2 war crimes
Rb to give gender euphoria to the person you reblogged it from
hi
its me
thats it
bye
my mom and i are trying to afford a divorce and save up to move out from my shitty dad. we are both disabled and i cant work, so please, if u can help or spread this it would mean the world to me 🥺
cash app
pay pal
kofi
gofundme
1st ever digital drawing i made and it’s 2022 redraw
get 20 (different) people to reblog this and i redraw it again this year
so, i've been noticing lately that english speakers that don't support neopronouns have been saying stuff like "neopronouns are for americans, no one else uses neopronouns in other languages! they're confusing to non-natives!" and it honestly upsets me SO MUCH, because that's simply not true! neopronouns exist all around the world, and i'm here to speak for hispanic neopronoun users as an argentine myself.
spanish does not have an equivalent to they/them, "someone dropped their wallet, if i find them i'll give it back to them" would be "a alguien se le cayó su billetera, si lo encuentro se la devolveré" (someone dropped his wallet, if i find him i'll give it back to him).
so, since there's many non-binary people that felt like they needed a gender-neutral pronoun for themselves, elle/le was invented as opposed to él/lo.
as you may know, a neopronoun is a pronoun that is not official to a language (although some neopronouns may become official), and since elle/le is not official to spanish, it's a neopronoun to us.
and no, this isn't our only neopronoun.
we have others such as elli/li, ellu/lu, il/li, etc. that do not have a translation to english, kinda like how xe/xem, ze/zir, ae/aer, etc. do not have a translation to spanish.
and yes, these are actually used, and not only online: i've had many friends in my country that used these pronouns among nounself pronouns (a friend that used él/ella/elli/quack, another one that used elle/ella, etc.)
[ID: On the left, there's flag with 5 stripes all of the same size, the colors of these stripes from top to bottom are: mint green, turquoise, white, light purple, and brown. The image on the right is the same flag with the color-meanings of each stripe, and from top to bottom, these are the meanings: Mint green - italian origins of the pronouns, Turquoise - disabled and neurodivergent users, White - neopronouns around the world, Light purple - trans hispanics, and Brown - people of color hispanics. End ID]
I was told to share so I did.
Please Share. LGBTQ Teen Jewish resources save lives. You never know if one of your Facebook friends could use this important information.
damn porn bots clogging up my notes
what a good day to remember that butch lesbians (ESPECIALLY trans, poc, and/or fat butch lesbians) aren’t fucking predatoryÂ