the ultimate dap up
meet cute at your local żabka
english translation and notes under the cut 💗💗💗
żabka (froggy) is the name of an extremely popular corner shop chain in Poland, it's literally everywhere
My translation is not always literal but sometimes vibes based, like in PL version Sanji doesn't use "jesus" in the second page, but the expression "ja pierdole" doesn't have an english equivalent that would make sense in this contex, literally it means "I fuck" lmao
I now see I mixed up prepositions when Sanji asks Luffy for the sauces, uh oh ANYWAY
I also didn't translate the cans Zoro brings at the end, the writing on the cans says "potwór" which means "monster", so yup these are basically monster energy drinks but translated literally hence the capitalized P as the logo. Why does he drink that instead of some Polish ass beer? Good question, I just enjoy calling them drinks Potwór, and dont know much about beer
Covers for the Czech version of the series The Rain Wild Chronicles (The Realm of the Elderlings) by Robin Hobb, I discovered one of these covers through @blackandwhitemotley and had to look for the others to know, I loved them all. In order: The Dragon Keeper Dragon Haven City Of Dragons Blood Of Dragons Arts by https://www.deviantart.com/skvor/
your life is not an optimization problem
Remember how it took a Skill bond with Fitz for the Fool to realise that Fitz actually loved him and hadn't just been humouring him all these years out of pity I'm gonna fucking vomit
rote social media part two I guess (pt 1)
second in command, best swordsman, means of transportation, he has it all!