(via https://www.youtube.com/watch?v=HkiMz-e2ZcE)
Please share this video with your followers and friends to help raise money for charity. This is Alan Rickman’s last video.
anyone who wants to give him a hug? I would fly over!
MARTIN FREEMAN AND BRADLEY JAMES REACTIONS TO DOWNTOWN ABBEY WIN
omfg martin’s face
If anyone out there need to sell a Hamlet Ticket for the 15th or 16th of September, please contact me here or on twitter: @Sunny_820
WHAT MAKES YOU FEEL BETTER WHEN YOU ARE IN A BAD MOOD?
listening to Wicked :)
Jesus, this kind of makes me cry!
Sometimes the internet can be a great place.
Today Mr. Benedict Cumberbatch and Chiwetel Ejiofor and the crew members visited Shechen Monastery [x]
One Short Day by *Meowkin
it might be transparent what have i done
Sherlock DE
zum Thema Kinoausstrahlung der Originalfassung von »Sherlock: The Abominable Bride«
Sehr geehrter Herr Dr. Möllmann,
sehr geehrte Verantwortliche der ARD und ARD Degeto,
da sowohl ARD Degeto als auch Zuschauerredaktion inzwischen an jede eingehende Email zum Thema Sherlock eine Standardantwort1 versenden, melde ich mich selbst noch einmal bei Ihnen.
Laut Standardantwort war die Kinoübertragung der Originalfassung nur im direkten Umfeld der Fernsehpremiere möglich. Dies ist nicht korrekt. Es gab und gibt eine Reihe Länder, die das Special auf der Leinwand sahen/sehen werden, obwohl der landeseigene Kanal, der die Serie Sherlock lizensiert, keinen absehbaren Sendetermin2 geplant hat.
Sie blockierten die Übertragung bislang, da Sie nicht auf Ihr Erstausstrahlungsrecht3 verzichten wollen. Diese Entscheidung betrifft auch unsere Nachbarländer Österreich und die Schweiz, denn ORF und SRF lizensieren Ihre synchronisierte Version und müssen sich somit Ihnen anpassen.
Dank Ihnen mussten daher Sherlock Fans in drei Ländern bisher auf ein einzigartiges Kinovergnügen4 verzichten. Sie verhindern Einnahmen in Millionenhöhe5 für BBC sowie Kinos in D/A/CH, und verzichten sogar selbst auf gutes Geld. Oder kam Ihnen etwa nicht in den Sinn eine prozentuale Beteiligung auszuhandeln?
Sherlock: The Abominable Bride ist ein cinematographisches Meisterstück, das mit viel Liebe zum Detail für die Leinwand produziert wurde. Aber eine Kinoübertragung schadet Ihren Quoten nicht. Im Gegenteil können Sie davon ausgehen, dass viele Kinogänger den Film bei Ihnen einschalten würden, nicht nur weil er hervorragend ist, sondern um ihn in ihrer Muttersprache zu sehen. Denn wie Ihr Programmbeirat6 bereits feststellte, ist Sherlock eine sehr anspruchsvolle, komplexe Sendung, die öfter als ein Mal gesehen sein will, um in ihrer Gänze erfasst zu werden.
Ich bitte Sie hiermit endlich den deutschen Raum für eine Kinoausstrahlung des englischen Originals von Sherlock: The Abominable Bride freizugeben.
In Erwartung einer ehrlichen, auf den Inhalt dieses Briefes bezogenen Antwort verbleibe ich mit besten Grüßen
Anne Kästner
Quellen: 1 Standardantwort 2 Übersicht TV, Kinos & Länder 3 Erstausstrahlungsrecht 4 Indiewire + Tweet 5 Zahlen 6 Die heimlichen Fernsehkritiker
Edit: Sherlock-De hat jetzt auch die Möglichkeit gegeben den Brief mitzuzeichnen. Ich hab schon :-)
I was 18 and had finished shool in the summer (in Germany)
Trying out white and pink noise right now. It's working really well so far!
Sherlockian and Tolkien fan. I admire and adore Martin Freeman and Benedict Cumberbatch. I love reading Sherlock fan fiction (I also offer BETA reading services) Recently I re discovered my old hobby: Human spaceflight (Thank you social media!
223 posts