All the terminology relating to tech and the Internet is English, and one of the endearing features of the French public broadcasting in Canada is that every time they use an English neologism they have to immediately perform a ritual penance where they apologize and grope for a French translation, whether sanctioned or improvised, and so this comes up all the time in that context.
Often this is sort of dry but when the English word is already stupid it has a lot of comic potential. I've previously heard "doomscrolling" translated as défilement morbide, which is already great -- you must understand that the speakers grab at these terms like drowning sailors grasping for floating debris -- but today I heard it translated as défilement funeste, which is just impossibly charming
I love every fucking part of this.
circle of sleep <3
i think ultimately you do really have to kill that part of your brain that vividly imagines how you would redo parts of your life.
soju may taste like juice but theres no way the memes aren't ridiculously exaggerated. this bottles only 5 units it cant affect me that considerably
Is that a valid argument in your pants or is it just a phallacy?
Was it possible to get finger basted inside a regency carriage?
A PowerPoint presentation by esme.louisee
How do i top my boyfriend?? I dont know how ill see him that way, i haven't done it with him before
ill do it. since you are so fucking complicated
244 posts