🪴 [ Pikmin Wonderland ] 🪄
A silly dumb little idea that spawned in my mind. Art block has me in a chokehold.
never forgive trigger for what they cut
a little caught up
Following is my translation of the voice lines for Azul's Platinum Jacket card.
Spoilers after the cut.
🐙: What a phenomenal art collection - priceless works as far as the eye can see… This is the perfect opportunity to refine one's eye for beauty, wouldn't you say?
🐙: Appreciating the arts is the best way to strengthen one's imagination. Let us study well, and have a wonderful time today.
🐙: A hundred year anniversary, eh. That's simply amazing.
🐙: Floyd is as freewheeling as ever in museums. Though an eel he may be, he's nothing at all like the pair that served the Sea Witch.
🐙: I came across Vil admiring a piece of artwork very intently. When I inquired with him, he said he was simply studying the beautiful pose. I wouldn't expect anything less from a professional such as him.
🐙: It feels great to learn a piece you've had your eye on has increased in value. It's confirmation that your intuition was correct.
🐙: If there's a piece you're interested in, please don't hesitate to ask me about it. I've been studying the fine arts as part of my education, and am sure I could offer you at least a simple explanation.
🐙: Jamil-san appears to have a sharp eye for fine art, and I'll be glad to continue our acquaintanceship.
🐙: The King of the Underworld was said to be skilled in the art of negotiation. I'd love to read more about it - more so in detailed accounts, rather than just anecdotes.
🐙: Amongst those in the managerial profession, many have hobbies related to the fine arts. Being well-versed in art, music, and literature comes in great use when talking business.
🐙: I presume Ortho-san can identify counterfeits quite easily using his sensors… Perhaps if the opportunity arises, I'll inquire with him about it.
🐙: I wonder just how many merfolk the Sea Witch assisted throughout her life. She was such a mighty mage it could've been hundreds… perhaps even thousands.
🐙: This corsage was designed based on the shell the Sea Witch would wear on her necklace. It's lovely, isn't it?
🐙: Oh, my. That glimmer in your eyes… If you've taken a liking to that piece, I'd be happy to procure a reproduction for you - and I'll throw in a special discount for you, of course.
🐙: Love is a wonderful thing. One's troubles never end when one has fallen in love, and it's a marvelous boon for those of us in the consultation business.
🐙: I could certainly use some assistance here, Jamil-san.
🐍: Well you certainly don't look it, Azul.
You can read my summary of this card's vignette over here on my twitter.
FELLOW HONEST SHAKES
Looks like shit but I BET I COULD DO BETTER ON VIDEO
I'll probably do it soon
Soon
Haha
Soon.
Here's laufey I love her
Azul Ashengrotto
boy back up
(This was originally an ask received through Twitter)
"Back in GloMas (on JP), I think I remember there being a lot of madness surrounding Idia being close to Yuu. I think it’s because he referred to them as ‘Yuu’ rather than ‘Yuu-shi’, but I still don’t quite get it??"
Yes! Honorifics as a whole have already discussed more in-depth here, but Idia does drop his honorific for the prefect once in Glorious Masquerade.
Quick overview for those who may not know: when you don’t use an honorific with someone (-chan / -kun / -sama / etc), this is called yobisute (呼び捨て), written with the kanji for “to call” and “to throw away,” and the word might just not exist in English. It means “to refer to someone without an honorific."
Twst uses honorifics (and yobisute) to track the evolving relationships between the characters.
Deuce, for example, has a line about how he used to yobisute his teachers (i.e. he refused to add “-sensei” to their names) in middle school. To compensate for his past rudeness, Deuce now refers to every single upperclassman by “lastname-senpai.”
There is even a cute scene during New Year’s where Deuce greets Jamil by calling him Viper-senpai, but after Jamil feeds him an egg salad sandwich he changes—just once—to Jamil-senpai.
Epel is another character whose use of honorifics is significant: Epel is under order from Vil to always use honorifics with everyone. During Book 5 we see him using “-kun” with Deuce, up until Deuce refuses to let Epel fight the bullies trying to steal their blastcycle.
Deuce says that he is the one who took Epel out of the school and so he will be taking responsibility for his actions, and we get Epel’s first “Deuce” yobisute.
Cater might be the character who weaponizes honorifics the most.
He seems to be using honorifics as an over-familiarity-buffer-zone, as he is actively trying to avoid becoming too close to those around him (re: “Cay-Cay doesn’t really do long-term friends or found family").
There is one exception to Cater’s rule of honorifics: Trey.
During Book 1 Cater refers to him as “Trey-kun” for the majority of the story, until Riddle’s overblot makes things serious enough for him to drop it and call him “Trey” (even during these scenes, however, he keeps his honorifics for others).
The novel even comments on this directly, saying, "Usually, Cater does not ever yobisute anyone. When he calls to Trey, he always adds ‘kun’ to his name. This is probably one of his skills as a good-natured person. When Cater uses Trey’s name like this, it is only when he is really serious. Only when it is important."
This is all to say that, depending upon the character, yobisute can be a huge deal. It isn’t a black-and-white rule, of course—it varies by each character and their personality.
Kalim, for example, refers to everyone with yobisute, possibly because his status back home meant that he was simply never taught to defer to anyone, and/or because he legitimately considers himself to be close, personal friends with everyone he meets.
Idia is one of those characters like Cater and Deuce for whom yobisute is a big deal. There is exactly one person he refers to without any form of honorific, and that person is Ortho. Much like how he uses his tablet to avoid talking to people face-to-face, he is possibly, intentionally keeping up an over-familiarity-wall like Cater.
The English-language adaptation has translated his honorific of “-shi” as “Mr.,” but it’s actually gender-neutral, which may be why the English-language game’s continuity is so inconsistent, and why the moment of Idia referring to the prefect without an honorific did not make it to EN: while the honorific disappears and reappears in English, he actually uses it to refer to the prefect in Book 6, and it is otherwise in 100% of all of Idia’s dialogue in the original game.
With one exception: Glorious Masquerade.
This is why JP lost its collective mind when it happened (the fan-art is delightful, like this short comic of the characters pointing at Idia and chanting "yobisute"), because it is something Idia had never done before and has never done again, and it was with the prefect.
Yobisute is usually very significant in the game, like during Book 6 where Azul, who uses the “-san” honorific with literally everyone except Jade and Floyd, uses yobisute with Riddle when he is in danger, and when Riddle uses it with Leona just before his overblot in Book 2.
Which means it will be interesting to see if Idia is going to continue with this yobisute-ing of the prefect outside of Glorious Masquerade! (which would be great for confirmation that it wasn't just a proof-reading error ww)