My Highly Responsible Teenage Daughter Keeps Reminding Me To Clean Up My Phone (delete Images And Video),

My Highly Responsible Teenage Daughter keeps reminding me to Clean Up My Phone (delete images and video), so I can’t really justify keeping albums and albums of Zhou Shen pictures on my phone, but I really really want access to Lots of Zhou Shen photos without having to scroll through tumblr for (how long has it been? That’s not sunlight coming through the window, is it?) -

BaikeBaidu to the rescue:

https://baike.baidu.com/pic/%E5%91%A8%E6%B7%B1/15089196?albumId=3139037095&bk_fr=view_album&hit_contrast=1

baike.baidu.com
周深图册列表页
Tags

More Posts from Weishenmewwx and Others

1 year ago

Stars of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

By Priest, English translation by 7 Seas

Pages 415 - end. (Last 3 little notes!)

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

Last two under the cut.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

殃及池鱼 is the idiom she’s building on. Priest is so funny.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

皇叔 = 😁😍🥰。

王国舅 = …well, he’s not Gu Yun.

Stars of Chaos - All The Notes List

All The Seven Seas Books Masterlist


Tags
3 years ago

Read the notes 😘

je croix que nous devons arrêter de parler anglais et semplicemente ricominciare a usare la nostra prima lingua quia istud clarum dii signum est ita ut nos ne loquamur barbarorum linguam


Tags
11 months ago

Dracula and Jonathan’s Tango - from The Polish National Opera production of ‘Dracula’.

With Choreography by Krzysztof Pastor and Music by Wojciech Kilar.


Tags
1 year ago

MDZS Vol 5 Annotations 1

Part 1 of 6, pages 1 - 45

I finished it! All of the Seven Seas English translation of Grandmaster of Demonic Cultivation / MDZS / 魔道祖师! I don’t know if I’m happy or sad. I think I need to listen to the ♥️Audio Drama♥️ again.

This volume flowed a lot more smoothly than Volume 4, but there are still a few places I tripped and had to look back at the Chinese. Here they are, plus an unhelpful comment about the inaccuracy of one of the beautiful illustrations:

MDZS Vol 5 Annotations 1

More under the cut

MDZS Vol 5 Annotations 1

Just in case anyone can’t remember the names of all the musical instruments.

MDZS Vol 5 Annotations 1

MDZS Vol 5 Annotations 1

MDZS Vol 5 Annotations 1

This is a minor word-choice quibble, but here it is. I think LWJ limped, as he was not hobbled, just injured.

MDZS Vol 5 Annotations 1

MDZS Vol 5 Annotations 1

MDZS Vol 5 Annotations 1

Re my note at the top of this page: I think it’s similar in Western culture (I know I’ve been steeped in xianxia maybe too deeply when I forget the culture that I’m actually living in), but in Chinese culture it’s especially important to greet people by name/title, especially when you first see them, and again when you separate. It’s a simple, sweet way to acknowledge that you see them and respect them and appreciate them and support them; if they need help with homework or with reaching a high shelf, you’re here to help; if you’re the one who gets help and gifts and tasty treats, then you’re showing that you appreciate everything about them (and you’re ready for more cookies).

Each time I walk into my house it’s like a game of hide-and-seek where I have to find each family member and declare my presence (and demand affection in return); and each time I leave I yell “I’m leaving!” from the door (because I’m late and must go quickly!) so that they know that I am no longer available to help, but I will miss them all and love them from afar.

MDZS Vol 5 Annotations 1

The illustrations are gorgeous. I don’t know if they would be so gorgeous if JC was holding his little umbrella overhead, like in the text, but you must admit that it’s quite a flex that JC can beat up many people with Zidian while keeping his head and shoulders dry.

MDZS Vol 5 Annotations 1

You all remember the family / martial-family nomenclature, right?

MDZS Masterlist.

All the Books I'm Annotating Masterlist.


Tags
9 months ago

皮皮/pipi is one of priest's nicknames!

having a preference is totally understandable! i just think it's maybe a little unreasonable to accuse the 7s translators of missing/deleting sentences/paragraphs when they've stated upfront that the manuscripts that they're working from are different from what's been posted online. after all, it's not like they can go and arbitrarily add in the stuff that pipi deemed extraneous enough to delete while polishing her manuscript. 😅

I will fix my typed-annotations right now. Thank you!

3 years ago

Still one of my favorite instrumental songs.

Our Shining Days - Review

image

This review is for the movie from 2017, not the TV series from 2019. I really enjoyed this. It’s silly (very silly), but it’s fun. If you’re a trained musician maybe close your eyes during those parts but I assume you do that anyway (other than for the guzheng player anyway, since the word is she can actually play). Pros:

Funny! It was properly funny for me

Largely focused on the musical angst rather than romantic angst

GREAT music

Generally enjoyable leads

Cons:

I mean, it is silly, so if you don’t like silly then that’s a con for you

Bad miming of the western classical music esp, if that bothers you (I tend to space out and just listen)

Female lead’s hair slightly bothered me most of the movie (but they didn’t give her a makeover, which I appreciate)

A little over the top in the school western vs Chinese instrument hierarchy, but that IS the point of the movie (the folk music department is literally behind a gate, which I found hilarious).

This was mainly on my watch list, because I figured the music would be good (I love a traditional instrument), and it turned out to be really enjoyable over all. Just a quick, fun watch. Most of the cons aren’t things that bothered me much, but I try to think about what might bother other people.

I just noticed there’s a flute/recorder part in that video and none of them play that… Luckily that stuff doesn’t really bother me if I’m enjoying the media.


Tags
3 years ago

And here are the deleted scenes from Your Name Engraved Herein, with English subs!

https://youtu.be/djLcuhiZHd0


Tags
1 year ago

So, in Chinese, idioms are often allusions to historical events or short metaphors to vividly describe a situation. They pack a ton of meaning and imagery into 4 little words. They’re awesome. They add color and depth to the language, and show that the speaker/writer is highly educated.

So, in Chinese, using idioms makes you sound very smart.

In English, using idioms does not make you sound very smart. It may make you sound cute and funny and colloquial, and in the right context it can work very well, but when you hear, say, “let the cat out of the bag,” you don’t think “Wow. That person is such an intellectual.”

Admittedly, some idioms are relatively culture-neutral, like “call it a day” or “read the room” or “see the light.” I’d say that those are fine to use in translations. They don’t evoke cowboys or baseball players or midwestern farmers or anything else unique to English-speaking culture like that.

However, I feel that culture-heavy English/American idioms should be avoided in translations, especially of Chinese wuxia/xianxia novels. No one in XianXia-land knows American boxing — why the heck would someone be “down for the count?” Sword Cultivators don’t hang out a lot with fowl farmers — where would they have picked up the usage of “gander” as slang for “to look?”

Idioms are hard. Be careful.


Tags
9 months ago

Stars of Chaos 杀破狼

Vol 2, Notes 1. Pages 21 - 46.

A very kind tumblr user had to educate me that, yes, Priest edited her work after it was published (stolen on to?) on pirate websites, and so, yes, the translators were working off of a different version than I read.

But I LOVE the version I read, so I'm sharing it with you. You get BOTH.

Please excuse my angry "MISSING PARAGRAPH!" hand-written notes, as I did not realize that official edits were made post-pirate-publication.

Below are many possibly-unnecessary cultural notes that I think are just really neat, plus differences between versions. (I love the old one!)

Here we go:

Stars Of Chaos 杀破狼

Very cool word, 帅。

Usually, I read or hear it in reference to some guy being very cool. Devilishly handsome. Dashing.

Here, 大帅 is used as "Commander-in-Chief," which is the same thing as "Marshal," which can mean (dictionary.com) "a military officer of the highest rank" as well as the one I'm more familiar with, "chief of a police or fire department in some cities."

I just like how, in Chinese, I can also-interpret that everyone is calling him "Big Handsome."

Stars Of Chaos 杀破狼

Yah, Chen QingXu is a Boss. Who introduces herself as, like, a snake-oil peddler.

Stars Of Chaos 杀破狼

讷于言 The young soldier was bad at words. Not sparing, not careful; just bad.

Stars Of Chaos 杀破狼

悬壶济世 hang pot save world, because so much of Chinese medicine is boiling herbs for patients to drink.

Stars Of Chaos 杀破狼

No one is putting powder in leather sachets. It's dried herbs.

Stars Of Chaos 杀破狼

I usually agree with the Seven Seas' formatting, but I think it would be more clear if those sentences were broken into the original two separate paragraphs.

Stars Of Chaos 杀破狼

Top: Gold Tank = container for violet gold. It took me a second to figure that out.

Bottom: 小兄弟. I love how you can combine the "older brother" 兄 with the "younger brother" 弟, add a "little" 小 in the front, and it becomes, effectively, "Bro," but respectful.

Stars Of Chaos 杀破狼

In case you can't read my tiny bad handwriting: there used to be another paragraph here about how Gu Yun wants to see Chen QingXu because his meds are losing effect. The effects of drinking the meds used to last for months, then weeks, and now they only last two days.

And on the facing page, in the illustration, Chang Geng should be ON his horse.

Stars Of Chaos 杀破狼

It hits a little different, I think, to say You have to bathe and change your clothes just to walk your horse? And it has to be this exact time and place?

Stars Of Chaos 杀破狼

锋芒毕露 "sharp point must expose"

After years spent guarding the Silk Road, Gu Yun's propensity to show off had gradually faded...

OK. I think ten is enough for this post. More to come...

My DanMei Literary Adventure Masterpost

Stars of Chaos - All Notes Links


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • anambermusicbox
    anambermusicbox liked this · 3 years ago
  • weishenmewwx
    weishenmewwx reblogged this · 3 years ago
weishenmewwx - 我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色
我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色

From 云深不知处, onward!

276 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags