有人能给我解释这个到底为什么这么洗脑么?

有人能给我解释这个到底为什么这么洗脑么?

More Posts from Weishenmewwx and Others

3 years ago

It’s accurate.

Watching Guardian like:

Watching Guardian Like:

I know. I already made one like that.

But it's funny.


Tags
4 years ago

a word on translation

(just to get this off my chest so I can 问心无愧 going forward)

I’ve been doing a lot of translating for the CQL/The Untamed fandom lately, and while it continues to baffle me that people seem to enjoy the rambling that comes with it, I do want to talk a bit about what goes through my head whenever I translate, just so people know what parameters I’m constantly juggling when I make these choices

this post is partially a disclaimer and partially a PSA, but if you’ve ever had any questions about the reliability of a translation/translator (it’s me. I’m the unreliable translator.), I encourage you read on!

(it does get long, but you already knew that, coming from me)

Keep reading

6 months ago

Stars of Chaos 杀破狼

Volume 3, Notes 3/5, Pages 152 - 265

Stars Of Chaos 杀破狼

Cute trivia: in the online novel, this entire paragraph is One Sentence. 9 commas. No semi-colons.

This is (part of the reason) why it takes me 3-12 months to read a single Priest novel.

Stars Of Chaos 杀破狼

In case you don't already know, there is a lovely story about an emperor who had a male lover who fell asleep on the long, voluminous sleeve of his robe; and rather than wake the lover, the emperor just cut off his sleeve so that he could go work without bothering his sweetie. And now 断袖 "cut sleeve" is another word for "homosexual man."

Stars Of Chaos 杀破狼

I love the idiom for this situation: 投鼠忌器 "throw" "mouse" "afraid" "devices," or "afraid to throw anything at the mouse for fear of breaking the vases."

Stars Of Chaos 杀破狼

So, 蹂躏 does translate as "violated," but it also translates as "savaged" or "trampled," both of which I think fit here better.

Stars Of Chaos 杀破狼

Here, 完蛋 a little more vulgar than I like to think of it. I'm pretty sure this is a phrase you can use around elementary school kids. It means "to be done for," like "Uh oh. We've been caught."

Stars Of Chaos 杀破狼

Top: "Bat out of hell" in Chinese is 赶投胎似的 = like he's rushing to be reincarnated. (I find Western theology- based idioms disconcerting in Daoist/Buddhist- based novels. I understand that they convey the meaning most accurately, but it still weirds me out.)

Bottom: So cute! They are using food-based euphemisms. The Chinese for "eat his fill" is 吃了顿荤的 = "eat a meal with meat" ¬‿¬. And then they break the metaphor with "ended up in the wrong position" (on bottom instead of on top). And then return to the food euphemism with "nearly choked to death." Cute, yah?

Stars Of Chaos 杀破狼

xiansheng 先生 = "Teacher", in this context.

Stars Of Chaos 杀破狼

I added a (1) and a (2) because I started getting confused.

I also added unnecessary Chinese on "If you're so smart", that it started out (in the online version, anyway), as "你有注意" "If you have ideas,..."

Stars Of Chaos 杀破狼

OMG. If you go to a robust Chinese dictionary and search for the Chinese translation for "me," you will get SO MANY WORDS back.

One of those many words is 孤, which was used by feudal princes for a time? And 孤 usually means "lonely" or "solitary."

Stars Of Chaos 杀破狼

He climbed on Gu Yun's shoulder. 肩膀。

Either way, he's being carried around by Gu Yun and leaving drool marks on Gu Yun's shoulder <3

My DanMei Literary Adventure Masterpost

Stars of Chaos - All Notes Links


Tags
1 year ago

Arg. Sorry that the Vol 4 and Vol 5 MDZS are taking so long to post notes on.

Since flying through two volumes of 2Ha in absolute awe of the gorgeous translation, I’m having the hardest time getting through even Vol 4 of MDZS. I spent days wondering how to better translate 乌合之众. I fumed for too long over the choice to use “why don’t you” as the translation for 不如 —- it’s not wrong, it’s just…

I wish that 7 Seas had chosen a more experienced team to translate. I’m glad that they got someone familiar with fandom, but a lot of these word choices are killing me.


Tags
1 year ago

Stars of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

By Priest, English translation by 7 Seas

Pages 415 - end. (Last 3 little notes!)

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

Last two under the cut.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

殃及池鱼 is the idiom she’s building on. Priest is so funny.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 7

皇叔 = 😁😍🥰。

王国舅 = …well, he’s not Gu Yun.

Stars of Chaos - All The Notes List

All The Seven Seas Books Masterlist


Tags
3 years ago

After forwarding this post to multiple times, I finally realize that I should just repost it.

I only know one mycologists, and I can attest that he fits the above description of mycologists quite well. He is also a clown and a balloon artist extraordinaire.

I need more mycologists friends.

Im Loving This Article Written By Som Mycologists Who Accidentally Got High As Fuck On Fly Agaric

im loving this article written by som mycologists who accidentally got high as fuck on fly agaric


Tags
2 years ago

Article on Fan Culture in China

Article On Fan Culture In China

This newly published Vox article is one of the most accessible, most comprehensive overviews I've seen on fandom culture and the increasing government restrictions in China.

Will be of particular interest to new fans who are still trying to get their heads around these concepts, but also worth reading for those who are more familiar with these topics.


Tags
9 months ago

Stars of Chaos 杀破狼

Vol 2, Notes 8/8, pages 370 - end

The story is progressing!!!

Stars Of Chaos 杀破狼

“muttered into... ear" in Chinese here is 咬耳朵道, "bite ear said." Totally lets you know where Gu Yun is when he's talking to Tan Hongfei, yah?

Stars Of Chaos 杀破狼

Chinese for the entire 长庚 quote: 可惜没有长花容月貌,掷果盈车的大帅不肯要。

花容月貌 - flower appearance moon appearance (it sounds good in Chinese, trust me)

掷果盈车 - throw fruit fill carriage. There was this famously beautiful man name 潘安 Pan An (247-300 AD) who was so famously beautiful that when women saw his carriage coming, they would link hands and slow it down just to get a peak at him, and then they would throw flowers and fruit at him in appreciation, so that by the time he got home, his carriage was full of fruit and flowers. Famous Chinese Beauties <3

Stars Of Chaos 杀破狼

启明 Qiming -- Pleco: "Classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn"

Stars Of Chaos 杀破狼

混账. Pleco: Noun. Vulgar. "scoundrel; bastard; son of a bitch"

But you can't say the latter two to Chang Geng, and I don't want to talk about body parts like that between Gu Yun and Chang Geng, so I think we should all read this as "Unreasonable Impudent Scoundrel."

And that's it! I hope you enjoyed learning about heel ropes and pills of immortality and historically significant hotness with me. I learn huge amounts of (Chinese and) Chinese culture every time I pick up a Priest book, and I hope you all can enjoy it as much as I do.

My DanMei Literary Adventure Masterpost

Stars of Chaos - All Notes Links


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • theink-stainedfolk
    theink-stainedfolk liked this · 9 months ago
  • quicklymybasement
    quicklymybasement liked this · 9 months ago
  • lacommunarde
    lacommunarde liked this · 9 months ago
  • rainvillage-trio
    rainvillage-trio reblogged this · 9 months ago
  • bluerthanbefore
    bluerthanbefore liked this · 1 year ago
  • arandomsquiggle
    arandomsquiggle liked this · 1 year ago
  • maffalda71
    maffalda71 reblogged this · 2 years ago
  • xna96
    xna96 liked this · 2 years ago
  • weishenmewwx
    weishenmewwx reblogged this · 2 years ago
  • weishenmewwx
    weishenmewwx reblogged this · 2 years ago
  • weishenmewwx
    weishenmewwx liked this · 2 years ago
  • rainvillage-trio
    rainvillage-trio reblogged this · 2 years ago
  • indigomurdermuffin
    indigomurdermuffin liked this · 2 years ago
  • indigomurdermuffin
    indigomurdermuffin reblogged this · 2 years ago
  • dykedaji
    dykedaji reblogged this · 3 years ago
  • renkayli
    renkayli liked this · 3 years ago
  • closetoyou-pdf
    closetoyou-pdf reblogged this · 3 years ago
  • closetoyou-pdf
    closetoyou-pdf liked this · 3 years ago
  • patamar2
    patamar2 liked this · 3 years ago
  • ellebeesknees
    ellebeesknees liked this · 3 years ago
  • oathofeternallove
    oathofeternallove liked this · 3 years ago
  • icantgetanythingdone
    icantgetanythingdone reblogged this · 3 years ago
  • ruiconteur
    ruiconteur liked this · 3 years ago
  • kellyhengliu
    kellyhengliu liked this · 3 years ago
  • janedrewfinally
    janedrewfinally liked this · 3 years ago
  • fishgeralds
    fishgeralds liked this · 3 years ago
  • hunxi-after-hours
    hunxi-after-hours reblogged this · 3 years ago
  • qilingxiong
    qilingxiong liked this · 3 years ago
  • phantomunmasked
    phantomunmasked liked this · 3 years ago
  • stellarshower
    stellarshower liked this · 3 years ago
  • silvasong929
    silvasong929 liked this · 3 years ago
  • queenofsovngarde
    queenofsovngarde liked this · 3 years ago
  • bai-meigui
    bai-meigui liked this · 3 years ago
  • iri-vail
    iri-vail reblogged this · 3 years ago
  • anambermusicbox
    anambermusicbox reblogged this · 3 years ago
  • micuko
    micuko liked this · 3 years ago
  • ketolic
    ketolic liked this · 3 years ago
  • presumenothing
    presumenothing reblogged this · 3 years ago
  • exoshensejeong
    exoshensejeong liked this · 3 years ago
  • kirigawa
    kirigawa reblogged this · 3 years ago
  • sirenofthegreenbanks
    sirenofthegreenbanks reblogged this · 3 years ago
  • sirenofthegreenbanks
    sirenofthegreenbanks liked this · 3 years ago
  • blackelement7
    blackelement7 liked this · 3 years ago
  • agendratum
    agendratum liked this · 3 years ago
  • adinbain
    adinbain liked this · 3 years ago
  • zeesqueere
    zeesqueere liked this · 3 years ago
  • theleakypen
    theleakypen liked this · 3 years ago
  • hunxi-after-hours
    hunxi-after-hours reblogged this · 3 years ago
weishenmewwx - 我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色
我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色

From 云深不知处, onward!

276 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags