Some more stills from my video of the Mari Lliwgar in all their glory! Technically this is a male horse's skull (so more of a March than a Mari) but I had a lot of fun putting them together!
Once I have more materials I'll make their getup a little more elaborate than it is now. Hope you enjoy and Nadolig Llawen
Thank you all for another year of Llyfr Enfys (a project to create an LGBT+ Welsh Dictionary). See you in 2024!
Bore da Cymblr! Do you know how to describe your sexuality in Welsh?
/
Bore da Cymblr! Ydych chi'n gwybod sut i ddisgrifio eich rhywioldeb yn Gymraeg?
Or write in the tags!
/
Neu sgwennu yn y tagiau!
hey if you're a UK resident can you sign this petition and if not please rb to spread the word
this is an official UK government petition that they have to respond to if it reaches 10,000 signatures
aderyn-marw for now - might change it again, we'll see
Gonna change my url since it's too similar to my sideblog's url and it can be confusing
“this is just facebook poking but with paws” okay AND???? get booped idiot
There are reports that the Government is planning to introduce guidance stating that schools in England must inform parents if a young person seeks to change their name or starts wearing different uniform. We believe this information should be kept confidential, unless the child chooses to share it.
Y llyfr heddiw yw 'Queer Sex' gan Juno Roche, a gyhoeddwyd yn 2018.
Mae'r llyfr hwn yn gasgliad o gyfweliadau rhwng Roche a phobl drawsryweddol eraill. Testun y cyfweliadau yw 'rhyw cwiar' - y ffyrdd o gael rhyw pan yn drawsryweddol. Mae pob cyfweliad yn y llyfr yn ddiddorol iawn!
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn?
/
Today's book is 'Queer Sex' by Juno Roche, published in 2018.
This book is a collection of interviews between Roche and other transgender people. The topic of the interviews is 'queer sex' - the ways of having sex when transgender. Each interview in the book is very interesting!
Have you read this book?
I'm publishing my first poetry chapbook, Poems for Justice!
I've been writing poetry in the English langauge since I was in high school. As of late, I have begun writing my first Welsh langauge poetry as well. This bilingual chapbook is the result!
Available in my online shop for £2.50 (link in bio)
There are four poems in this small chapbook, which is published on white paper (eight pages, two Welsh poems and two English poems)
Every sale helps me to live and create - thank you to anyone who buys my art, poems and academic work!
Dw i'n cyhoeddi fy nghydymaith barddoniaeth gyntaf, Cerddi Cyfiawnder!
Dw i wedi bod yn sgwennu barddoniaeth yn yr iaith Saesneg ers ysgol uwchradd. Yn ddiweddar, dw i wedi bod yn sgwennu fy marddoniaeth gyntaf yn yr iaith Gymraeg hefyd. Y cydymaith dwyieithog hwn yw'r canlyniad!
Ar gael yn fy siop ar-lein am £2.50 (dolen yn fy mhio)
Mae pedair cerdd yn y cydymaith bach hwn, a gyhoeddir ar bapur gwyn (wyth tudalen, dwy gerdd Cymraeg a dwy gerdd Saesneg)
Mae pob gwerthiant yn fy helpu i fyw a chreu - diolch i unrhyw un sy'n prynu fy nghelf, cerddi a gwaith academaidd!
Y llyfr heddiw yw 'A Little Gay History' gan R.B. Parkinson, a gyhoeddwyd yn 2013.
Mae'r llyfr hwn yn gasgliad o enghreifftiau o hanes LHDT+. O'r Oes Efydd yn Ewrop i Edo Japan - mae'r llyfr hwn yn dangos cariad hoyw a rhywedd amrywiol yn hanes y byd.
Prynais y llyfr hwn o'r hyfryd Gayberystwyth Books - siop lyfrau hoyw a lleol yn Aberystwyth!
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn?
/
Today's book is 'A Little Gay History' by R.B. Parkinson, published in 2013.
This book is a collection of examples of LGBT+ history. From Bronze Age Europe to Edo Japan - this book shows gay and gender diverse love within world history.
I bought this book from the lovely Gayberystwyth Books - a local gay bookshop in Aberystwyth!
Have you read this book?
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
Sibling(s):
Chwaed(ion) f. - “Mae fy chwaed yn byw yng Ngheredigion” (My sibling lives in Ceredigion)
[‘chwaer’ (sister) + ‘brawd’ (brother). Rhymes with ‘chwaed’ (blood), reminiscent of family ties]
Chwaerydd m. - “Mae ei chwaerydd yn hoffi hufen iâ” (His sibling likes ice cream)
['chwaer' + '-ydd' (masculine suffix) ]
Luke's main (for @llyfrenfys) | The blog formerly known as llyfrau-enfys / lledr-neidr-lleidr | he/him fe/ei
88 posts