SEMANTIC CHANGES IN ENGLISH
Awful – Literally "full of awe", originally meant "inspiring wonder (or fear)", hence "impressive". In contemporary usage, the word means "extremely bad".
Awesome – Literally "awe-inducing", originally meant "inspiring wonder (or fear)", hence "impressive". In contemporary usage, the word means "extremely good".
Terrible – Originally meant "inspiring terror", shifted to indicate anything spectacular, then to something spectacularly bad.
Terrific – Originally meant "inspiring terror", shifted to indicate anything spectacular, then to something spectacularly good.[1]
Nice – Originally meant "foolish, ignorant, frivolous, senseless". from Old French nice (12c.) meaning "careless, clumsy; weak; poor, needy; simple, stupid, silly, foolish", from Latin nescius ("ignorant or unaware"). Literally "not-knowing", from ne- "not" (from PIE root *ne- "not") + stem of scire "to know" (compare with science). "The sense development has been extraordinary, even for an adj". [Weekley] -- from "timid, faint-hearted" (pre-1300); to "fussy, fastidious" (late 14c.); to "dainty, delicate" (c. 1400); to "precise, careful" (1500s, preserved in such terms as a nice distinction and nice and early); to "agreeable, delightful" (1769); to "kind, thoughtful" (1830).
Naïf or Naïve – Initially meant "natural, primitive, or native" . From French naïf, literally "native", the masculine form of the French word, but used in English without reference to gender. As a noun, "natural, artless, naive person", first attested 1893, from French, where Old French naif also meant "native inhabitant; simpleton, natural fool".
Demagogue – Originally meant "a popular leader". It is from the Greek dēmagōgós "leader of the people", from dēmos "people" + agōgós "leading, guiding". Now the word has strong connotations of a politician who panders to emotions and prejudice.
Egregious – Originally described something that was remarkably good (as in Theorema Egregium). The word is from the Latin egregius "illustrious, select", literally, "standing out from the flock", which is from ex—"out of" + greg—(grex) "flock". Now it means something that is remarkably bad or flagrant.
Gay – Originally meant (13th century) "lighthearted", "joyous" or (14th century) "bright and showy", it also came to mean "happy"; it acquired connotations of immorality as early as 1637, either sexual e.g., gay woman "prostitute", gay man "womaniser", gay house "brothel", or otherwise, e.g., gay dog "over-indulgent man" and gay deceiver "deceitful and lecherous". In the United States by 1897 the expression gay cat referred to a hobo, especially a younger hobo in the company of an older one; by 1935, it was used in prison slang for a homosexual boy; and by 1951, and clipped to gay, referred to homosexuals. George Chauncey, in his book Gay New York, would put this shift as early as the late 19th century among a certain "in crowd", knowledgeable of gay night-life. In the modern day, it is most often used to refer to homosexuals, at first among themselves and then in society at large, with a neutral connotation; or as a derogatory synonym for "silly", "dumb", or "boring".[2]
Guy – Guy Fawkes was the alleged leader of a plot to blow up the English Houses of Parliament on 5 November 1605. The day was made a holiday, Guy Fawkes Day, commemorated by parading and burning a ragged manikin of Fawkes, known as a Guy. This led to the use of the word guy as a term for any "person of grotesque appearance" and then by the late 1800s—especially in the United States—for "any man", as in, e.g., "Some guy called for you". Over the 20th century, guy has replaced fellow in the U.S., and, under the influence of American popular culture, has been gradually replacing fellow, bloke, chap and other such words throughout the rest of the English-speaking world. In the plural, it can refer to a mixture of genders (e.g., "Come on, you guys!" could be directed to a group of mixed gender instead of only men).
Silvio Pasqualini Bolzano inglese ripetizioni English insegnante teacher
A1-A2: man, there're so many words I need to know in order to say literally anything
B1-B2: wow, what I know is enough now
C1-C2: man, there're so many weirdly specific words I need to know in order to describe these weirdly specific things I've only seen once in my life. Also I forgot how to say ceiling.
I have this paradoxical emotional process where listening to music in a language I don't understand is immensely appealing and pleasant to me, and it immediately makes me want to study the language, essentially taking away the reason why I was listening
this is so cool and also rosencrantz and guildenstern's sign names are killing me lol
I saw that English has also an expression for that: "should be taken with a pinch of salt"
Also, even if some translators are good, keep in mind that sometimes they won't understand the most colourful expressions and they will lead you to a word-for-word translation
I'm pretty sure that's not it....why is this the first result...... -> prendre quelque chose avec des pincettes = to handle/treat something with caution This post is a friendly reminder to take the google translate/AI translations with tweezers.
It’s crazy when you start thinking about how ancient many common names are. I’ve known 15+ people named John. My ancestors 100 years ago would have known 15+ people named John. My ancestors 1,000 years ago would have known 15+ people named John. I’ve known several dudes named Marcus, someone in 100 BC probably knew a few too. The name Alexander is over 3,000 years old.
more uncommon topics for vocab lists in your target language:
astronomy
mythology
folklore
obsolete professions
specialized medicine
linguistics
history and artifacts
botany
art styles and periods
oceanography
cryptozoology
esoteric hobbies
etymology
logical fallacies
estrella = star
sol = sun
luna = moon
constelación = constellation
galaxia = galaxy
satélite = satellite
astrónomo = astronomer
telescopio = telescope
cometa = comet
cinturón de asteroides = asteroid belt
planeta = planet
espacio = space
globo celeste = celestial globe
Vía Láctea = Milky Way
planetario = planetarium
nebuloso = nebula
asteroide = asteroid
nova = nova
año luz = light year
supernova = supernova
agujero negro = black hole
.
Patreon
I love the way learning a language can make you feel like a kid again
I went for a walk with my grandma and pointed at all the flowers, always saying the Hungarian word or, if I didn't know it, asking my grandmother "Mi ez?" or "Hogy mondják… magyarul?", then she answered me and I wrote it down on my vocabulary list
It's like rediscovering the world
You look at everything, find out everything you know and everything you don't know. You repeat the word with a smile, then you see the same flower, you try to remember the word, and if you do, you're as happy as a child
So simple but so sweet
My favorite jokes are about mispronouncing philosophers' names but I'm afraid it's a nietzsche subgenre
My French text book says « mais ce serait trop simple si c’était systématique, n’est-ce pas?! » and I think that’s the French language’s motto
A shy little ghost who has fallen in love with languages and wants to become a polyglot. A jumble of discovery and random information. Oh, and also a conlanger :)
71 posts