Im Having A Heart Attack

Im having a heart attack

Does someone know if i can order the new servamp collection thing one animate over seas? If so please tell me how i need it so badly

More Posts from Enderianmalfoy and Others

4 months ago

From what I can tell he tried to use his lead and Abel to see if he was responsible for his mom's death via my fair lady

OHHHHHHHH

1 year ago

OH MY GOD. DUDE IM FREAKING THE HELL OUT WAIT

Servamp chapter 136 translation "The gentle flutter of a butterfly's wings"

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Read the chapter on Mangadex!

Keep reading for translation notes.

Oh boy, this chapter had some difficult lines that took me a while to translate and hopefully I managed to convey them ;;

Alright, to start off, I want to point out that in the top left panel, Hokaze is holding the novel Jane Eyre by Charlotte Brontë, so if you know the plot of the story, you can make connections with her. Also, regarding her name...It's sounds weird for her because she's a woman. I looked up Hokaze (歩風) on Japanese names sites and it was listed for boys, while the readings Ayuka or Honoka were listed for girls.

Well, if Tanaka-sensei hasn't mentioned so far that it wasn't a mistake, then her name is Hokaze.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

In Japanese, 情欲 and 色欲 mean lust the latter is the one used regarding Lily, however they have different nuances. Basically, the former implies a desire for emotional attachment as opposed to 色欲 that is focused on the physical aspects of attraction, without necessarily implying emotional attachment.

As you can see in the translation, the intended reading is 私 (I, myself) while the other reading is 色欲 (lust).

愛のない情欲のことだけを私 (色欲) の名前で呼ぶのでしょうから。

I had the most trouble with this page, like OMG...

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Lily had some difficult lines and it's possible that I haven't conveyed them to well, thus I will give insight on how I understood them. Here's the original line 人は美しい時間のままに死にゆく。 それだけがいい。

I don't like to assume things. I try my best to convey what characters say and of course I rely on the grammar that is used so that's why it was difficult to interpret the above line which I ultimately translated as "People dying while they are still beautiful...That alone is a good thing"

A direct translation would be "People will die in a beautiful time" which sounded weird...Like I said, maybe my interpretation isn't good and I wanted to add "should" because Lily's is giving his opinions and I thought it will work but I if it's not suggested by the grammar, I couldn't do that. If you look at the first line on this page where "should" is there because that's how a grammar part translates.

So yeah, it was tough working on this line seeing how it can be interpreted...

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Sloth uses words that have alternative meanings. When he says "This makes us even", the other reading is fire. "We should have a discussion after all". The other reading is "fighting" and Sloth also said this in chapter 133.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

There is one word with another reading in Tsubaki's first line which I found that it has the meaning of "older sibling" although it's usually translated as head or neck 首 (kubi) My assumption is that Tsubaki used 首 with the connotation of "older sibling" because it reflects how he was born in the Edo period (revealed in later chapters), so he's using an archaic term. The intended reading is もの which means "object" and one theory I have about the other reading is related to the camellia flowers that are said to be associated with a head that is cut off because when they wither, the flowers fall at once.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

The last note is about Tsubaki's skill which is difficult to interpret its meaning ;;

I translated it as "Crossing".

The Japanese word 渡 comes from the verb 渡す that has the general meaning of "to hand over/deliver but there is also the meaning of "to transport", "to carry across". While it can be translated in several ways, I like the translation I made and I found that the verb is used "to say a requiem" 引導を渡す I'd say it connects with his ability "Shura Funeral". This term originally refers to a ritual or ceremony in Buddhism called "引導供養" (indou kuyou), where a deceased person's spirit is guided to the afterlife. So yeah, let me know what you think. I'd like to hear your opinions and I hope these notes are helpful!

2 years ago
Starts Sobbing

Starts sobbing


Tags
5 months ago

(S-H JOKE)

I dont need to cvt myself anymore since chapter 148😣😣😣


Tags
2 years ago

Again, happy birthday Miku!

Again, Happy Birthday Miku!

Mikuni: O-oh! I wasn’t expecting a gift.

Mahiru: Really? I mean, i know we aren’t on the best terms- but its still your birthday!!!


Tags
5 months ago

I gonna kill myself

Mikuni my sweet father my love.

IM GONNA CRY I AM CRYING ACTUALLY. DUDE IM GONNA KMS RIGHT AFTER MY JEKUNI DEPRESSION TOO?? IM GONNA KMS

ALICEIN BROTHER ANGST TOO IM GONNA KILL MYSELF

Sv148
Imgur
Discover the magic of the internet at Imgur, a community powered entertainment destination. Lift your spirits with funny jokes, trending mem

Tags
2 years ago

3 am and now thinking about how Mary on a cross fits the envy pair 🧍‍♂️ thanks rinku videos <3


Tags
4 months ago

I need jekuni to kiss😞

I need jekuni fics and fanart again guys pls🙏🙏


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • just-luka22
    just-luka22 liked this · 5 months ago
  • wagnan
    wagnan liked this · 5 months ago
  • aakoop
    aakoop liked this · 5 months ago
  • pengiechuu
    pengiechuu liked this · 5 months ago
  • enderianmalfoy
    enderianmalfoy reblogged this · 5 months ago
enderianmalfoy - #1 Envy Pair Fan
#1 Envy Pair Fan

I love you so much jekuni please dont die

204 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags