I feel like we as a community moved on from this image way too quickly. like are you kidding me?? the wink!?! BYLERS I'M AFRAID WE WILL NEVER LEARN WHAT IT'S LIKE TO LOSE!!!
First of all, this theory is not mine, its from @/doubleskk on Twitter and can be found HERE. Go show them some love! It's in Portuguese, so I'll do my best to translate it - blue texts are my personal additions!
This season, we have something very clear in Aziraphale's development arc: is his relationship with LIE. He lied to protect Job's children, and he lied he had performed a miracle to make Nina and Maggie fall in love. That's not counting other little lies, sprinkled throughout the season here and there.
We keep seeing Crowley say "I'm a demon, I lie", but in the big finale, we have Crowley saying the truth - the big truth, the one he has been avoiding for 6 thousand years.
All of this was to set the stage for the biggest lie of all: the lie he had to tell Crowley to fend him off and protect him.
When Metatron goes to buy the coffee, he asks Nina if people ask for death, as the name of her shop is "Give me a coffee, or give me death". What if that name is an allegory for the actual conversation between Metatron and Aziraphale?
Aziraphale may have been threatened. Either Azira goes back to heaven (coffee), or he and Crowley would have their existence erased from the Book of Life (death). So, to protect Crowley, Aziraphale had to invent a lie to make sure he got away. The Book of Life was namedropped a couple of times in the show, a Chekhov's gun that never went off - Neil is too good of a writer for that.
And Aziraphale knew that Crowley would be pissed if he agreed to go back to Heaven after everything that happened, and he knew that Crowley would never accept being an angel again. "But rescuing me makes him so happy" - Aziraphale had to make sure Crowley wouldn't realize he needed saving.
That's why he knew exactly what to say to mess with Crowley.
At 41:14 of episode 6, when Azira starts telling the (alleged) lie to Crowley, he becomes all flustered, moving his hands from side to side and stammering, SAME PATTERN as when he lies to the angels about having done the Nina and Maggie fall in love, in episode 2.
[This part really works better with 2 videos side by side, which you cannot do on tumblr, so if you want you can check them out here]
The sequence of him talking to Metatron at the table is nothing more than an enactment of his lie. The conversation didn't go like that, Aziraphale made everything up.
And when Crowley declares himself, Aziraphale starts shaking his head in despair: not now, don't tell me that now.
He also looks out the window as soon as the confession starts, as if he knows Metraton was watching him outside.
Then there's the kiss, Aziraphale falters for a moment, but he has to keep up with the lie and he knows he has to hurt Crowley on purpose. And after Crowley leaves, Aziraphale is MUST recover in seconds, because Metatron is coming back. Also notice that when Metatron comes back, he doesn't ask if Crowley agreed to go back to heaven or not. He just sends a "How did he take it?"
That is, there was never any choice, and for Metatron Aziraphale was only going to break the news that he was leaving. And Aziraphale had to invent a lie to the inmates to make sure Crowley stayed away from him.
some people might have pointed this before when it came out but since I just have read the jp raws, I decided that it’ll be nice to point it out again!
to begin with, I have a little knowledge about kanjis in japanese language since I’m still learning them but this particular line really really intrigued me.
which is this japanese line and its english translation:
when I first studied japanese, the common knowledge that I know was feelings, or thoughts translates to 思い in japanese, not 想い. that’s why it intrigued me. what does 想い mean? basically, it has the same meaning as 思い— feelings, or thoughts, which is why the direct translation was “feelings.”
however, that’s not the case in japanese language.
we know that different kanjis yet same word means different in japanese. for example: if it's hayai 早い, it means “early,” and if it's hayai 速い, it means “fast.” both having the same hiragana, はやい yet different meaning in different contexts.
so after researching (link), I found out that 想い is much more personal than the norm 思い. its much more deeper in the sense of “feelings” for someone special.
which is why we can conclude that during this panel of katsuki being revived, looking at izuku and izuku locking eyes with katsuki, “their feelings become one” is much deeper sense that only the two of them would know because it is something that only the two of them had shared.
time stopped. raindrops stopped falling. just them looking at each other. they are sharing the same heart and mind. (izuku implicitly telling toga that his idea of love is sharing the same heart and mind on chapter 348). and finally, their feelings become one.
Good Omens 2 was like reading a 100k fanfic in the middle of the night that you realize was left unfinished and last updated 5 years ago, and you are left alone with this earth-shattering cliffhanger
drew this helpful diagram for mha fans who don't understand what a character arc is
Appreciation post for some of the song choices
I feel like the biggest mischaracterization I see of Steve Rogers is that he is this rule following conservative guy. Like no, did we watch the same movies? This man breaks every rule he can. He hates the government. He also is not a bigot at all. He has his own moral code and does everything based on it.
Odysseus: "I would trade the world do see my son and wife"
The Olympians, Ithacan crew, and EPIC fans: "Sounds legit"
Odysseus: "I'll become the monster"
The Olympians, Ithacan crew, and EPIC fans: "Go ahead"
Odysseus: *does something monstrous so he can see his son and wife*
The Olympians, Ithacan crew, and EPIC fans: "Ody what the hell"
SOMEBODY MAKE A STUCKY EDIT TO WYFILWMA RIGHT NOW
These men are the true switches