Un Sábado

Un sábado

No sé por qué siento que el fin del mundo será un sábado, al menos creo que iniciará un día de esos en que se empieza uno a relajar un poco y a sentirse más tranquilo con la estupidez ajena; mi cuerpo ya se lo habrán comido los gusanos y lo habrán cagado dándole más vida a sus larvas o a algunas florecillas o arbustos o cactus o a un árbol que probablemente para entonces ya habrá muerto igualmente y reuniéndose, como hacen con normalidad: usualmente sin malignidad, con el resto de la vida orgánica, un ciclo se completará una vez más; y mis libros, que habrán de ser leídos por muchos ojos, ya habrían de haber sido ese día lo que hubieron habido ser muchos otros en sus fases periódicas de destrucción cinematográfica y olvido público. Aunque, quizás; y en esta opción mi esperanza, enfatizo, recae; tal vez, porque es más posible que las otras, esto, sin explicar ahora, lo insistiré si es necesario; habrá de estar mi obra siendo leída en muchas partes: originales, traducciones y versiones condensadas para normales y los que aprenden a leer en cualquier idioma y ese tipo de cosas que, aunque buenas por su interés, parecen malas a algunos autores; a mí, espero y objeto, ni vivo ni muerto me molestará mucho. Veré sin mi cuerpo a esos individuos con excelsos gustos por la literatura que estén disfrutando mis letras por enésima y última vez en la tierra, además de los que debatan mis obras filosóficas; le habré de proponer a los espíritus de los grandes que me antecedieron y siguieron que hagamos una gran fiesta con sus muchos más lectores y los míos, una vez calmado el alboroto cuando todo acabe, en un lugar neutro para dialogar con los que estarán invariablemente recónditos en el figurativo abajo.

Estornudé un par de veces y mis dedos escribieron esto en automático; en cada estornudo se escribieron muchas palabras y cuando vi la pantalla ya estaba hecho. Al parecer, a mi memoria muscular y algún lugar de mi cerebro les salió un par de estilos, hechos con la facilidad de usar los signos de puntuación después de hacer una prosa de cientos de palabras sin usar ninguno.

More Posts from Nuntiusmentis and Others

5 years ago

Arte experimental literario. ¡Jutsu de continuidad ambiental!

Someto a la aprobación de la sociedad virtual internauta esta técnica con una historia de 200 palabras que he llamado provisionalmente:

Cálido carmesí manantío oscureciéndose coagulante con el viento en las nasales comisuras respiradoras de su díscolo dueño que avizora el cielo recostado en un incómodo y grande parche de duro pastizal donde azarosos nutrientes del valle se delegaron hasta hacer que casi doble la altura media de sus hermanas vegetales en el campo escarchado en que la lluvia ligera que llena al apreciado pozo profundo y se une al fluvial de veranos perecederos en arroyada intersecular da paso a copos de nieve que se posan en formas diferentes por la abrumadora suerte de no acercarse al chimenezco humo de pino combustible para fundirse en gotas pasajeras precipitadas hacia los techos fusteros de hogares modestos y amplios salones petropilastrados de entabladas superficies deslizándose hasta el suelo decadente de las calles entre el asentamiento abrazado por cordilleras boscosas repletas de espíritus de difícil apaciguamiento y bestias malhumoradas que ahuyentan a los más temerarios de sus despreciados cohabitantes humanos conflictivos infectados de vileza ejercitada en actos como aquel ambicioso reto enemistado contra el rey entre un círculo de gente hasta llegar al momento en que la vena perforada en cartílago roto por un nudillo extraño y un hueso propio cierra dejando de liberarlo.


Tags
6 years ago

Hipótesis de comedia

Hipótesis De Comedia

La comedia humorística es ilógica como emoción y como fuera del lenguaje o la razón, aunque puede estar unida a casi cualquier elemento: puede provenir de un chiste dicho o de una situación actuada, también puede ser que algo gracioso no pueda separarse de un conjunto de palabras o de una circunstancia específica o que sólo sea gracioso para un individuo; pero su sentido y referencia es, inherentemente, no lógico: para ir más lejos y ser más audaz, lo que causa risa en un chiste lógico es ilógico; una reacción, ya biológica, ya fabricada, ya aprendida, a la equivocación o error, a la ironía, a lo inverosímil o a algo favorable del ambiente. Es decir, lo que causa risa está en su propio mundo, pero usa lo demás para existir cuando le conviene o le es propicio.


Tags
6 years ago

Nychtophilia 1

Por su energía que lo alimenta, el viento descansa sobre sí, sólido, resistente.

Conoce mal la noche.

Sabemos que engaña.

Sube por lo favorito sin lo elemental.

Está en mala forma. Se ahoga mientras especula sus lecturas. Se atraganta con preguntas fofas. Se tutea con lo aparente y le deja su tutela. Le enseña su mano queriendo ofrecer lo puro, pero no nota que tiene carbón y ceniza, y el silbante viento le deja sin nada que le ayude a saber que existe.

Busca la vía que mantenga animado el cuerpo.

De su mundo muerto, la pesadilla cuida que esté despierto.

Se vuelve paranoico, atrapado entre placas de titanio indestructibles, irradiando ansias e incapaz de ver los lados.

De ahí el temor, la ira, la pesadilla, el delirio, la inutilidad.

No puede quedarse dormido: he ahí su debilidad.

Rompe el lucero nocturno y el crepúsculo del día.

Decía que los sentía, pero no sabía que los decía mal.

Así conoce: sorteando la verdad.

Por solo pensar de noche sin conocerla en realidad.

Se asfixia y enemista con su muerte.

Le sofoca la destreza que cree tener a oscuras,

pues solo ve certeza en las tinieblas taciturnas,

donde vive y se entrega a su suerte

con negligente fortaleza que aparenta.

Entre las risas y el regocijo de su fábula fue quedando solo, y por su afán de divertirse se hizo uno con la nada.

No con calma, no con harta.

No se cansa, no se aguada.

Se queda pobre en su fantasía.

Roba caras, roces y nalgas.

Toma tantas voces e infamia.

Por dentro grita, envejece y calla.

Suma de afectos,

suma de alcoholes,

destilo de derroche y despilfarro.

El límite lo tuerce y se retuerce abandonado.

Pasa helado por favores del demonio noche,

al que parece con un roce, el alma haber donado.

No recibe nada a cambio, y en la mirada cabizbajo, fuere lo que fuere, con el sol se inmoviliza.

Tira de colores,

de sabores y de miedos por montones,

objetos que encuentra en su camino,

del gatillo que aniquila los sueños y el destino.

Dime tus momentos de maldad que yo invado con los míos.

Alimento reptiles y los hago mineral, con lo demás, fríos.

Gran sombra, terminas con el resplandor que suspira el alba,

te alimentas del alma y tu espíritu es desconocido.

Callas mientras te consumen.

Eres juez y verdugo de lo que sucede en el día.

Gastón R. Fernández G.


Tags
1 year ago

Moving on solid silence breathing preternatural light, an outward shine dances on the eye I am.


Tags
3 years ago

"No habría hecho esta (carta) tan larga, pero no he tenido el tiempo de hacerla más corta."

("Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu le loisir de la faire plus courte").

Blaise Pascal.

Cartas Provinciales: Carta XVI, 1657.

La estatua, hecha por Augustin Pajou en 1785, se encuentra en el museo del Louvre.

"No Habría Hecho Esta (carta) Tan Larga, Pero No He Tenido El Tiempo De Hacerla Más Corta."

Tags
6 years ago

Microkosmos

Invisible lámpara del mundo que se alumbra mientras flota en tinieblas y deslumbra al descansar párpados y piernas. Escuchar le ciega, ver le ensordece. El adiós lo vuelve perpetuo y el hola, caduco. Es lo que debería ser: ilusiones que emanan de la miseria y se elevan por encima en la abundancia; sentimientos que se amortiguan entre sí. Se vuelve irónico en la ironía y por la vanidad; racional en la razón y por la locura. Es solo entre semejantes y por los otros; noble en lo ideal y por su voluntad; bestia en lo bestial y por la agonía.

Gastón R. Fernández G.


Tags
3 years ago

Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book. This riddle appears on folios 125r-125v of The Exeter Book.


Tags
3 years ago

¡Ah!, oye tú.

Dame el muñeco. Aquí está. ¡Dame mi muñeco! Ya te dije que lo cojas, ten. ¡Que me des mi muñeco! ¿Qué, no lo alcanzas? ¡¡Mamá!! Dale el muñeco. Está bien, aquí lo tienes. ¡No! ¿Qué haces? ¡¡Mamá!! ¡Lo tiró por la ventana! ¡No lo tiré! Aquí está, mira. Me engañó. Qué llorica, ¿no puedes aguantar ni una vez? No jueguen así. No estoy jugando: quiero que me de mi muñeco. Dale el muñeco o te voy a castigar. Mamá, me está viendo feo. ¿Para qué le dices?: ahora me lo quedo. Dejen eso. No puedo voltear en medio de la carretera… ¡Ya basta! Se están moviendo mucho ¡Paren de pelear! Mamá, ¡cuidado!…

Gastón R. Fernández G.


Tags
6 years ago

Traducción del Poema de Adriano

Traducción Del Poema De Adriano

En su lecho de muerte, el emperador romano Publio Elio Adriano (76-138 d. C.), anunciado oficialmente entonces como: Imperator Caesar Divi Traiani filius Traianus Hadrianus Augustus, escribió un poema:

Animula, vagula, blandula

Hospes comesque corporis

Quae nunc abibis in loca

Pallidula, rigida, nudula,

Nec, ut soles, dabis iocos...

Popular, se ha traducido mucho, pero solo he encontrado formas explicativas que muestran lo que las palabras quieren decir sin transmitir el canto, y algunas más fieles, pero sin mucha métrica. Así que comparto el intento mío de verterlo dejando, más o menos, el ritmo del poema:

Oh, ánima, vagabunda, blanda,

huésped amiga del cuerpo,

¿dónde habrás de ir ahora

tan pálida, rígida, desnuda,

sin jugar como solías...?

Viajó a casi todas las provincias de su imperio prodigando fiestas a su paso con las distintas culturas y gentes, por inaugurar varios tipos de construcciones, ciudades, obras arquitectónicas y de ingeniería; también celebró muchos juegos de circo y representaciones en los teatros, de hecho, pasó más de 12 de sus 21 años de reinado fuera de Roma. Mucho de ese tiempo fue jugar y aprender, pero no todo: también fue severo, otro tanto del tiempo fue melancólico, etc., era muy voluble. Cuando dice que ya no va a darse a los juegos, se refiere sí a la vida misma, pero también específicamente a lo que vivió. Los juegos de su alma eran su propia pasión por festejar que disfrutó y teme no volver a experimentar. La correlación de jugar con vivir es lo suficientemente simple como para hacer innecesario su intercambio y debilita la traducción poética (tal vez no una explicativa, que intenta mostrar lo que las palabras querían decir y no lo que quiso transmitir el poeta); pues al ser poema, se espera que el lector lo piense, lo sienta y lo vuelva interno.

Hago otra versión más libre en su arreglo para, además, tomar en cuenta una posible interpretación de sus palabras —se pueden cambiar los adjetivos pallidula, rigida y nudula al sustantivo loca, hacia dónde podría dirigirse su animula, en vez de calificar a ésta. Además, añado que, aunque los romanos solían usar mucho diminutivos sin denotar pequeñez, para intensificar o llamar la atención, en especial en poesía, probablemente sonaron algo menos cariñosos a como nos suenan desde el español (tal vez poquito).

Pequeña alma, viajera y delicada,

del cuerpo alojada compañera,

¿a qué lugares irás afuera,

sombríos y ásperos, desabrigada,

sin ya darte a los juegos siquiera?

Gastón R. Fernández G.

Imagen: Áureo (117-138).


Tags
3 years ago

Ah!, hey you.

Give me the doll. Here it is. Give me my doll! I already told you to take it, here. Give my doll back! What, you can't reach it? Mom!! Give it back, honey. Ok, here you have it.  No! What are you doing? Mom!! He threw it out the window! I didn't! It's here, look. He tricked me.  What a crybaby, can't you take a joke even once? Don't play like that. I'm not playing: I want him to give me my doll. Give the doll or I'll punish you. Mom, he's got an ugly look.  Why'd you tell her?: now I'll keep it. Stop it, I can't turn around in the middle of the road… Enough is enough!  You're moving too much. Stop fighting!  Mom, watch out!…

Gastón R. Fernández G.


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • magdielfonseca
    magdielfonseca liked this · 4 years ago
  • demai-n
    demai-n liked this · 5 years ago
  • nuntiusmentis
    nuntiusmentis reblogged this · 5 years ago
  • nippurrojo
    nippurrojo reblogged this · 5 years ago
  • danielac1world
    danielac1world liked this · 5 years ago
  • contemplario
    contemplario liked this · 5 years ago
  • nuntiusmentis
    nuntiusmentis reblogged this · 5 years ago
nuntiusmentis - Nuntius mentis
Nuntius mentis

Gastón Fernández III. Litterae, philosophia, ars, fabula et scientia. Instagram: @gastfern Twitter: @Gaston_III Cualquier imagen, video, o demás publicación, en parte o completa, que sea de su propiedad intelectual o de uso, o que crea que infringe alguna ley, y quiera que lo quite: por favor, hágamelo saber. Any image, video, or other publication, in part or complete, that is of your intelectual property or use, or that you believe to violate any law, and want me to remove it: please let me know.

24 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags