Inexplicably, Reading Helluva Boss Critique For Which I Had No Context Led Me To Getting Into It

inexplicably, reading helluva boss critique for which i had no context led me to getting into it

i do know why it’s because i’m a judgy bitch and i need to have an opinion on everything

More Posts from Sanguine-prince and Others

2 weeks ago

Someone needs to beat Hyde with a pan until he is as flat as a fucking pancake


Tags
2 weeks ago
Cheering For His Pookie 💖
Cheering For His Pookie 💖

Cheering for his pookie 💖


Tags
2 weeks ago

i think i’d rather be taken out back and shot like a lame horse than call myself “neurospicy”


Tags
2 weeks ago

The Character Design of Hazbin Hotel

The output of the animation studio Spindle Horse has rapidly gone from the personal OC playspace of an enthusiastic animator to a merchandise-funded animation empire, attracting attention and financing from A24 and Amazon, besides doing millions and millions of views on YouTube.

Hazbin Hotel, the animated musical series that was picked up by Amazon Prime and which probably introduced a lot of people to the sensibilities of the studio's output, is in my opinion kind of a 7/10 sort of show, but it has attracted a fanbase that operates on K-pop stan levels of intensity. This is usually a pretty good sign that something interesting is going on artistically, so... let's have a look, I guess?


Tags
6 days ago

fanfiction isn’t enough, I need to chew on him

4 days ago
"when I Think Of Fiction Written For An Adult Audience (besides Porn) I Think Of Something That Has Nuance

"when I think of fiction written for an adult audience (besides porn) I think of something that has nuance and complexity. For a premise that's centered around redeeming sinners in Hell, it could've been the perfect opportunity to explore moral questions, like: why is this person in Hell? Do they deserve to be in Hell? Why would a sinner want to be redeemed if they seemingly enjoy causing chaos and violence? However, the only "adult" thing about Hazbin Hotel is the constant swearing and immature sex jokes. Which is also the reason there are so many minors in the fandom: that's exactly how middle schoolers and high schoolers talk! And there is little to no nuance in the story. I doubt this will change in later seasons because we all know how Vivienne writes her stories."

Submitted by anonymous


Tags
1 week ago

I love that the Prince that was Promised prophecy involves a mistranslation. Of course it could also be a princess--gender is only of the most inconsistent grammatical rules across language boundaries.

It seems all gruff and barbaric likewise that the Dothraki language has no word for 'thank you,' but why would it? The major plot point involving Dothraki culture is that gifts are given and repaid in their own time. If you pass someone horsemeat around the campfire, the action is not complete until they hand you fermented mare's milk a week later. Perhaps then you then say some polite phrase which we do not see and which does not translate into English, indicating the debt has been resolved. Language both forms and is formed by the society in which it lives.

Here's a question: when the characters in Westeros see 'lion lizards' and 'spicy peppers stuffed with cheese,' what are they describing? Unsurprisingly lion-lizards, the predatory, reptilian, swamp-dwelling sigil of house Reed, seem to be alligators, which get their English name from the Spanish for 'the lizard.' Peppers stuffed with cheese are just what they sound like, though in English we call them chiles rellenos, a name borrowed from Spanish. As the Spanish language has no presence and no analogue in ASoIaF, Westeros has to describe these concept using its own words and its own concepts.

Now imagine we have a character whose name is a common noun, being discussed with someone who does not speak the language that noun exists in. The name might be shared phonetically, or it might be translated to the new language--especially if, say, the communication happens more on the level of concepts than on the level of words. For a name like Bloodraven this is easy enough. All languages have a word for blood, and all have a word for shiny black corvids, although they may or may not distinguish them from crows. But what about a name that's a little more specific? A culture that's extremely tree-focused have a word for every part of a tree, for example, and they may have a name for every part of every type of tree. But when translating a name meaning 'two month old bud on the upper branch of a weirwood' into the Common Tongue, for example, perhaps the best translation they could come up with would just be Leaf.

Bran is another example. Someone from the North would know it's a nickname of Brandon. Someone without that context might assume it refers to the edible husk removed from grain. And finally, someone whose culture eats a grain without a husk that needs removing might understand Bran's name as simply "Corn! Corn! Corn!"


Tags
2 weeks ago

*cool youth pastor voice* now you kids may want to NAIL and even SCREW each other, but you know who got SCREWED over and NAILED to a cross? yeah. and it was agony. just a little something to think about 🧐

2 weeks ago
The Brainrot Is Real
The Brainrot Is Real
The Brainrot Is Real
The Brainrot Is Real
The Brainrot Is Real

The brainrot is real


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
sanguine-prince - one must imagine orestes well-adjusted.
one must imagine orestes well-adjusted.

cassius | he/they | 19

176 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags