Things Sherlock Holmes Has Canonically Done:

things sherlock holmes has canonically done:

scrapbooked the hell out of his newspapers

put on a hat that was too big for him 

giggled

cried because lestrade was nice to him

got all sappy and romantic by smelling a rose

let a puppy lead him on adventures

“impish mood”

lit his pipe with an ember from the fireplace because he thought it looked cool

feel free to add to this

More Posts from Snow-that-is-in-colour-red and Others

Vino y sangre

La música suena. Los invitados bailan. Los hombres ríen y las mujeres cantan. Se escucha un disparo, la sangre corre, las mujeres gritan, los hombres luchan. El enemigo ha llegado, con pistolas, bombas y sed de sangre. El palacio ahora está cubierto de sangre y vino, el bello color azul de las cortinas ahora esta manchado por un hermoso carmesí. El enemigo se ríe, sabe que todo se ha acabado, sabe que acabo la guerra y que él es el ganador. Ya no hay nadie que luche, nadie que le recrimine por la sangre en el suelo, ya no hay nada.

La chica llora, sabe que la encontraran, sabe que el enemigo está cerca y que pronto deberá luchar. Pero también sabe que no podrá hacer nada. Reza por su hermano y por su padre. No le importa el hecho de que no va a ganar cuando luche, mientras sea tiempo suficiente para que su familia escape. Agarra el cuchillo con fuerza y se pone de pie. El enemigo ha llegado. Y el momento de luchar también.


Tags

Wilbur doesn't know why he knows the steps. It feels like a dance you remember only in a hazy state. Walking beside a small kid, careful not to trip into her stride feels right. He feels like something overtakes him to speak in a gentler voice of reassurance. To sing her a song goodnight is instinct, not just as a musician but as something else. It feels so strange all of a sudden that he of all people is so careful with a child he's never met until that day. When he heard he was possibly a dad, he simply dismissed it like minor news. Akin to hearing you have a spider in your home or it's raining in 4 days, he'll get to it but it's nothing really.

But now he cares so much, he'd wreak havoc if anything happened to Tallulah. It feels like deja vu, like looking through a mirror to another world. A world where he has a special place surrounded by redwood trees and by the riverside. That other guy he's looking at, he's building everything up just for his own kid, with the same face of care and concerns as his own. He's singing some lullabies as him, matching the cadences and lyrics even if hushed and mumbled. He's teaching how to shoot a bow and arrow to his kid just like him, explaining the steps the same as him. He's leaving the kid soon just like the other, but at least he's trusting someone else to take care in his stead.

There's another kid, he realises. And that kid looks sad, in spite of the beautiful scenery. That kid is looking at walls, just like Tallulah. He's not living in much comfort or glamour, just like Tallulah. He's learning how to fend for himself with a bow and arrow, Tallulah will be like that soon. He's seen the dance, the rhythm of a deadbeat. And now its up to him to change the paces.

Will doesn't know why he pauses in faint recollection when a memory doesn't exist. It's merely a dream from a bygone night, but what's a memory but not a dream you've seen before. Yet when remembers walking through the forest and a flash of red fur snickering, he doesn't understand why a pang of burrowing feelings hits him.

And that feeling turns to drive, a desire to be at least the best dad he can be for now. For Tallulah and for that lonely kid he doesn't remember.


Tags

¿Pero que carajos esta pasando? De la nada ya no entiendo a nadie, puta madre ya no se puede hacer la torre. ¿Quién chingados hizo esto? ¿Fue Dios?

Cabrón

hmm today i think i will build the tallest tower possible


Tags
Azula Always Lies. 
Azula Always Lies. 
Azula Always Lies. 
Azula Always Lies. 

Azula always lies. 

saw this post by @heavenly-dusk and kinda went insane thinking abt it so i drew it, i hope you don’t mind! 


Tags

Though you’ve long gone cold,

The taste of you lingers on

And haunts all my dreams


Tags

Wilbur shook his head, “I’ve never lied to you.”

(...)

Wilbur lifted his mask

“If I truly believed it was the truth, does that make me a liar?”

(...)

“That’s the difference between me and Schlatt. That’s the difference between me and Phil. That’s the difference between me and Quackity.” The sparks had stopped flying so it was impossible to make out Wilbur’s facial expressions as he spoke. “I have never lied to you. I have been wrong but never lied to you, Tommy. I won’t lie to you. Do you trust me, Tommy? ‘Cos right now I feel like you don’t trust me.”

(Excerpt from Hitting on 16 by Wilbur Soot)

So, in this line, Wilbur references Schlatt and Quackity as purposeful liars while saying that in his Pogtopia mindset he wasn't lying because he truly believed what he was saying would come true, thus differentiating them, and it's pretty obvious that he's referring to stuff both of them (Schlatt and Quackity) did and said during the Manburg administration (which he still has a lot of resentment for).

However, he also mentions Phil, and I haven't seen anyone yet say where exactly Phil's lie that Wilbur references is. Well, I think I got it:

VOD: Healthy competition, 25th July, 8:03

Wilbur: Not many people do. I mean, Phil, you don’t seem afraid of me, you’re not afraid of me, are you, Phil?

Phil: No, not at all

Wilbur: Good. Good, ‘cause I’m not afraid of you

I think this is where Wilbur is convinced that Phil lied.

He says that "Good. Good, 'cause I'm not afraid of you" only after a pause, in what I can only describe as a slightly distrustful tone. "Not showing his true colours" with that response one could say:

“I think, I think you might be a bit braver than me, in showing your true colours. I feel like with you, Ranboo, I never have to be guessing your next move, I never have to be guessing your hand, you know? I feel like life dealt us the same cards, and the difference is that you build your trust by showing people your cards, while I keep them close to my chest. And I feel like that might be the big difference.” - (Wilbur’s Healthy Competition: 41:22, 25th July)

And this is also supported by the very explicit way in which later on the same stream he says:

“Can I be real with you, man? I think I scare people.” - (Wilbur’s Healthy Competition: 36:30, 25th July)

He’s convinced that people are afraid of him, that his social limbo is ever-reaching and that everyone looks at him like they did in Pogtopia, that they see him as crazy and scary, thus, he’d see that Phil just lied to him there

“I mean, like I, I, I, I don’t think I, I- I think a lot of people share your idea, but they share your idea in trying to- trying to keep me from hurting them, you know? Like they’ve seen what I can do, and they don’t want me to do it again, so they adopt your emotion in order to do it.” - (Wilbur’s Healthy Competition: 36:46, 25th July)

“I’m living in eternal limbo, again. I’ve been through limbo, I’m out of limbo, and socially, I’m still in this limbo.” - (Wilbur’s Healthy Competition: 38:36, 25th July)

“And, man, Ranboo, hearing you say those words that you said to me. Do you remember what you said? You said, 'I think people can change’, that was number one. And number two, you said you’re scared if people don’t like you.” - (Wilbur’s Healthy Competition: 38:45, 25th July)

“Okay. Tubbo, I’ve literally- I was dead for thirteen years. I know it wasn’t long for you, I know it was only a couple months for you, but, thirteen years, Tubbo. Thirteen years of my life. I aged! Look at me, I’m not the same young man you knew!” - (Wilbur’s A Year Later: 20:52, 3rd Aug)

“I relived that explosion in my head so many times man. And, and, and I- I get that you don’t, you don’t trust me, I do, but like, man, look at me, bro, I’m not gonna do it again. I’m not gonna- I’m not gonna hurt you again.” - (Wilbur’s A Year Later: 21:21, 3rd Aug)

As cc!Wilbur mentioned in that one reddit post (it's in the replies): Quackity makes him feel human, while "everybody's trying to get on his god side out of fear", he remarks Quackity as "Someone who looks at him, not as "insane" not as "evil" or a "freak" but rather just unpredictable. Human. This is exciting for Revivedbur. He feels human again."

Wilbur Shook His Head, “I’ve Never Lied To You.”

Quackity and Ranboo are the two he feels look at him as a person, not as just "that crazy man from Pogtopia", that's why he opens up so completely to Ranboo, it's why he remarks this:

“I feel alive, Ranboo, I feel alive. Someone’s looking at me and talking to me! I’m alive, I’m alive! This is great.” - (Wilbur’s Unhealthy Competition: 27:22, 4th Aug)

Phil however, enters in the larger camp of "looks at me with fear" (as well as the camp to use him as a scapegoat after his death), he's in the larger group of people Wilbur feels the need to appeaase by having more obvious comeuppance:

“Dream is- He’s had his comeuppance, and I have not! My comeuppance was apparently not good enough for this people. They’re just waiting, they’re waiting for the next thing for me to slip up on, and, Ranboo, I’m not gonna fucking slip up, Ranboo. I’m different.” - (Wilbur’s Healthy Competition: 38:07, 25th July)

This also is a lie that Wilbur would care about, because I've seen others mention how Phil lied about Fried having infinite lives, which was in reality a "replace the goldfish" situation and how Phil also lied about not killing him no matter what he did or said in november 16th. However, Wilbur wouldn't care much for either of those instances, as he saw him dying on the 16th as something good and didn't pay much attention to Friend.

But his father apparently lying to him about no being scared of him? About not looking at him like crazy and hopeless just as everyone else when he's especially struggling with feeling like he can't count on anyone on account of his social limbo? Yeah, that one would affect him alright.


Tags

ENGLISH TRANSLATION:

I don't know who they are [the people buried]. Every time I pass by here, I stop and say hello. We found them weeks ago lying and covered in their own blood in the middle of the road, two young men in the flower of their youth seemed as if they are sleeping. We buried them in the eastern region of Al Saraya.

I am sorry to all the unidentified martyrs. I am sorry to every martyr we did not bury till now. I am sorry to all the martyrs we couldn't register the names of or save their pictures. I am sorry to every martyr who offered his soul for the land [Gaza/Palestine] and wasn't given his own grave to rest in. I am sorry to my friend Refaat @/itranslate123 who has been under the rubble for 40 days and still is. I am sorry once to the martyrs we know, and a thousand times for those we don't.

END OF TRANSLATION

ENGLISH TRANSLATION:

The idea of having a loved one killed and buried without my knowledge is terrifying. However, it is the reality of many Palestinians who bury unidentified martyrs, and the Palestinians who cannot find their family members and do not know whether they're still alive or not. We must keep talking about Palestine, and we must keep exposing the crimes of the Israeli occupation!


Tags

“Yo  a ti, Cas” Or how mexican dubbing gripped us tight and raised us from Despair.

Ok. So I promised a big meta about the dubbing thing and so while I don’t have all the answers YET, here’s a bit of perspective on the differences between Despair and The Truth.

First, a little background. I am a former professional dubbing translator. While I worked on anime series from Japanese to Spanish, rather than in live action ones from English to Spanish, the process is not that different. Also, I worked in Mexico, where Supernatural is dubbed, so that’s why I can make the assumptions I make. Finally, my specialization in college was translation from English to Spanish, so I guess I know what the hell I’m talking about.

So let’s start on HOW you translate something for a dub. Back in the day, you got a ton of VHS tapes with the episodes on them with time codes, and, if you were lucky, a shooting script. This is to say, it was not a transcript of the actual words said in the episode, but the script BEFORE the actors, directors, and everyone else had a hand on what was said and changed. And thus, anything adlibbed? Is not going to be in that script which, at least for the anime side of things? Was a nightmare as the script was usually “And here X actor can say whatever they want” and I had to go and listen to the scene ten thousand times. Now a days, you get either a video file or a streaming link, and sometimes, the shooting script. If you get a script, btw, you can also not get a script in the original language. I know that the person who had to translate Sprited Away to Spanish was working off a German script, not the Japanese one. So yeah, some things can be lost in translation there.

THEN you get to translate. BUT you can’t just translate word by word. You have to adapt it so that it will sound like something a person will say, and sometimes, literally is not the way to do it. And in particular, Mexican dubbing has a reputation to uphold as the “Neutral” dub that is send to most Spanish-speaking countries in Latin America, so we can’t use certain words (I don’t have the list at hand, but I remember that I couldn’t use “Llanta” for Tire, and so I had to use “Neumatico”. And no “sweaters” or “hotcakes” or stuff like that), AND we have to match the lips of the original video. Which is like, the worst nightmare ever because of what we call “labiales”, that is to say, the letters where lips close.

I can’t tell you how much we all loved when a character gave a long winded speech with their back to the camera due to those damned closed lip letters.

All this is to say that sometimes, the line could be “We are all in this together for good or bad”, and the translation become something more like “Estamos en esto, por las buenas o las malas” (We’re on this, the good way or the bad way) or “Estamos juntos en las buenas y en las malas” (We’re together in the good and the bad), depending on the translator, dub director, and voice actor.

Depending on the client, that is, the original owner of the series, sometimes they will review the translation once it’s all dubbed and edited. I know that in the Avengers movie, a Disney rep was present on the cabin and forbade any changes from the script, which resulted on a couple of awkward lines in the end result. I don’t know if that’s the case for Supernatural, but I honestly doubt it. Still, translators can’t make huge changes for the dialogue. One couldn’t just ADD a relationship that wasn’t there, no matter what.

(As an aside, due to the very conservative mindset of some tv stations, it’s more common that gay relationships become more ambiguous, by changing “I love you” to “Te quiero” which can be more of a filial love than a romantic one. And well, that one case in Sailor Moon where a gay character was changed into a woman because the dub director honestly thought the character was a woman. But that was in the nineties)

Now, let’s go to how Castiel’s speech was translated.

The original, according to Superwiki, went like this:

Castiel:  You’re the most caring man on Earth. You are the most selfless, loving human being I will ever know. You know, ever since we met, ever since I pulled you out of Hell, knowing you has changed me. Because you cared, I cared. I cared about you. I cared about Sam. I cared about Jack. I cared about the whole world because of you. You changed me, Dean.

Dean: Why does this sound like a goodbye? Castiel: Because it is. I love you. Dean: Don’t do this, Cas. Cas.

And the translation, as it was aired, went like this (And people, you have no idea the war flashbacks transcribing this gave me, so I hope you appreciate it):

Castiel: Eres el hombre mas amoroso sobre la Tierra. Un hombre sin egoismo; el hombre mas generoso que haya visto, y que jamas vere. Sabes que desde que nos conocimos y desde que te saque del infierno, el conocerte me ha cambiado. Porque a ti te importa. Y a mi me importa. Me importas tu. Y me importa Sam, me importa Jack, me importa todo el mundo. Y fue por ti. Tu me cambiaste, Dean.

Dean: Porque suena esto a despedida?

Castiel: Porque asi fue. Te amo.

Dean: Yo a ti, Cas. (The empty appears and Billie opens the door) Cas…

Castiel: Adios Dean

Dean: No!

Ok. So… At first glance, they’re pretty much the same until we get to the I love you. BUT let’s dissect it a little bit.

Cas begins with a “Eres el hombre mas amoroso sobre la Tierra” which is not how I would’ve translated “The most caring man on Earth” since “caring” is more like “Cariñoso” rather than “amoroso” which would be “loving”, and yes, there’s a difference. Plus, “el hombre mas amoroso” sounds a bit clunky, so Personally, I’d have gone with “Eres el hombre mas cariñoso en la Tierra”, that would’ve given us more time for the rest of the speech, but I wonder if the translator choice for Amoroso instead was more due to the fact that “amor” (love) is more clearly romantic than “care” (cariño, in a sense, more on this later) and so it foreshadows the end.

Again, with the literal clunkyness we have “Un hombre sin egoismo” (A man without egoism) which sounds weird no matter what language you speak, and it should’ve been “Un hombre dadivoso” (A giving man) or “un hombre desinteresado” (a selfless man) although the second could be mis-construed as “a man without interests” so “dadivoso” would’ve better. But the more puzzling is that the Spanish separates the selfless man from the next, which is REALLY confusing as the English is “the most loving man”, which would be “el hombre mas amoroso” making it quite redundant, so the Spanish changes it to “the most generous man”, “el hombre mas generoso”. To add to this, Cas continues with “that I have seen and I will ever see” instead of “That I know”, because it’s far more poetic. And loving.

So yeah, Mexican Cas is basically saying that Dean Winchester is made of love and puppies.

Ahem.

The next part “You know, ever since I pulled you out of hell, you’ve changed me” is more or less word for word, and the only thing that changes is that the English sounds more like a question and the Spanish one is an affirmation. YOU KNOW that ever since I pulled you out of hell, you changed me.” Little verb tense play, that doesn’t change much except Cas’s resolution to say what he has to say.

And then we get to the part that made me squeal out loud. Because we go from

“Because you cared, I cared. I cared about you. I cared about Sam. I cared about Jack. I cared about the whole world because of you”

To

“Porque a ti te importa. Y a mi me importa. Me importas tu. Y me importa Sam, me importa Jack, me importa todo el mundo.” Which at first glance is the same, but NOPE.

First change: The original is in past tense “I cared”. Spanish version is in present tense: “I care”.

Which is a little non important thing except when you remember that simple present means “immutable absolute truth that won’t change with time”

Second, the choice of word for care.

I mentioned before that Care can be Cariño, as in filial, non romantic love (Or romantic love pet name, as it can also be Darling. It’s one of THOSE words). Other translations for care include “cuidado” (as in attention, concern, keeping, and worry), and of course “interesarse” (Which also can be care), “preocuparse” (care, bother, trouble, mind, fuss), and yes, “importar” but “importar” ONLY translates to English as a verb as “import”, “matter” “amount to” and notice how none of those words include “love”.

Mexican Cas is not saying “you love the world, and so I do”. Mexican Cas is saying “The world matters to you, and thus it matters to me, but my feelings for the World (and Sam, and Jack) are not in the same league as my feelings for you.”

And then Dean asks “Why does this sound like a Goodbye”, just like in English, in present tense…

And Mexican Cas replies in PAST tense. “Porque asi fue”. And THIS is important because it means that everything he said before WAS the goodbye, and not what comes next. All the rest? Is in the past. “Because it was”. Not “Because it IS”. And the next part? Is their future.

I love you.

Te amo.

Simple present. No ambiguity like “te quiero”. Spanish Te amo is for romantic love. Not brotherly, not family, not bro-mantic. ROMANTIC.

It’s like “I’m IN love with you” (Although that’d be “Estoy enamorado de ti” and I doubt that would’ve fit in the time Misha spoke)

And of course, the answer. “Yo a ti, Cas”. Not “And I, you” as I’ve seen it before (And I also thought it was, until transcribing the scene) but a simple “I, you, Cas.” Which ok, pretty cave-speak, but the meaning is pretty clear. Dean Winchester loves his gay angel.

It is also telling that the empty doesn’t appear until AFTER Dean confessed, so no, Mexican Cas is not “happy with the saying”, he had to get to the “happy with the having”.

And when Billy appears, it does seem as if he wants to say something more, but Cas is a love-sick selfsacrificing dumbass and so we all get our hearts broken.

I did get in contact with Dean Winchester’s mexican voice actor, and am waiting for answers to a small interview I did with him which includes the question “did that And I you, Cas” was in the script, and am trying to contact Castiel’s mexican voice actor. So I will be updating you on that. But I hope this clears up some of the questions about how Mexican dubbing made Destiel Canon :D


Tags

Starting today, Sherlock Holmes is, in all of his respectful, emotional glory, completely and unquestionably in the public domain, which means… Herlock Sholmes has outlived his place in history.

You’ve done good, my dear detective. Rest now.

Starting Today, Sherlock Holmes Is, In All Of His Respectful, Emotional Glory, Completely And Unquestionably

Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • jellyloveru
    jellyloveru liked this · 1 week ago
  • ireallydontknow16
    ireallydontknow16 liked this · 2 weeks ago
  • pinkycoulson
    pinkycoulson liked this · 2 weeks ago
  • blackopallpastawarrior
    blackopallpastawarrior reblogged this · 1 month ago
  • blackopallpastawarrior
    blackopallpastawarrior liked this · 1 month ago
  • quaintspirit
    quaintspirit liked this · 1 month ago
  • acephalousdreams
    acephalousdreams liked this · 1 month ago
  • pixiealtaira
    pixiealtaira reblogged this · 1 month ago
  • pixiealtaira
    pixiealtaira liked this · 1 month ago
  • tragenderproxy
    tragenderproxy liked this · 1 month ago
  • oh-so-heavenly
    oh-so-heavenly liked this · 1 month ago
  • lactoseintoleranticecreamfan
    lactoseintoleranticecreamfan liked this · 1 month ago
  • mousedetective
    mousedetective reblogged this · 1 month ago
  • babblingbat
    babblingbat liked this · 1 month ago
  • eijiechizen
    eijiechizen liked this · 1 month ago
  • twasforresearch
    twasforresearch liked this · 1 month ago
  • nicodemoon
    nicodemoon reblogged this · 1 month ago
  • nicodemoon
    nicodemoon liked this · 1 month ago
  • hellvenum
    hellvenum liked this · 1 month ago
  • nervousnumbat
    nervousnumbat liked this · 1 month ago
  • randomschtuffrepository
    randomschtuffrepository reblogged this · 1 month ago
  • jellomortality
    jellomortality liked this · 1 month ago
  • fadingartisanfreakwinner
    fadingartisanfreakwinner liked this · 1 month ago
  • an-exasperated-hades-kid
    an-exasperated-hades-kid reblogged this · 1 month ago
  • an-exasperated-hades-kid
    an-exasperated-hades-kid liked this · 1 month ago
  • hazeleyesallmine
    hazeleyesallmine reblogged this · 1 month ago
  • quack-reblogs
    quack-reblogs reblogged this · 2 months ago
  • reine-du-sourire
    reine-du-sourire liked this · 2 months ago
  • vaivala
    vaivala reblogged this · 2 months ago
  • cantankerous-clanker
    cantankerous-clanker liked this · 2 months ago
  • timothy06-24
    timothy06-24 reblogged this · 2 months ago
  • timothy06-24
    timothy06-24 liked this · 2 months ago
  • dotnpolka
    dotnpolka liked this · 3 months ago
  • gothgirlsunako
    gothgirlsunako reblogged this · 3 months ago
  • gothgirlsunako
    gothgirlsunako liked this · 3 months ago
  • awittyremarkorsomething
    awittyremarkorsomething liked this · 3 months ago
  • cleo-2345
    cleo-2345 reblogged this · 3 months ago
  • crackedcoffeemug
    crackedcoffeemug reblogged this · 3 months ago
  • crackedcoffeemug
    crackedcoffeemug reblogged this · 3 months ago
  • crackedcoffeemug
    crackedcoffeemug liked this · 3 months ago
  • arcoteric
    arcoteric liked this · 4 months ago
  • fluffypichu876
    fluffypichu876 liked this · 4 months ago
  • fluffypichu876
    fluffypichu876 reblogged this · 4 months ago
  • scarletstarlight
    scarletstarlight liked this · 4 months ago
  • adapotata
    adapotata reblogged this · 4 months ago
snow-that-is-in-colour-red - The writer's bastard
The writer's bastard

I miss technoblade/🇵🇪

187 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags