MDZS Vol 3 Annotations, Part 2

MDZS Vol 3 Annotations, part 2

Here is Part 2 of my annotations of MDZS Volume 3, pages 92-217. I hope it helps improve your reading experience!

(It's mostly cultural annotations and reminders of appropriately-untranslated words, with a few re-translations of really thorny sentences that I admit have no good translation.) (And a few places I re-translated to take out the fanciness. WWX, especially, usually speaks in a very simple, colloquial manner.)

MDZS Vol 3 Annotations, Part 2

So, "regarded him askance" is a totally legitimate translation. I just never speak like that; and yet "gave him the side-eye" felt too casual.

MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2
MDZS Vol 3 Annotations, Part 2

More Posts from Weishenmewwx and Others

2 years ago

Another new favorite quote:

那么一个人要如何能不吃苦又有出息呢?

So, how can a person not endure suffering but still make great progress in life?

(A young adult tries to figure out how to best raise a young adolescent whom he cares about very much.)

From ch 18 of “Stars of Chaos: Sha Po Lang” by Priest (which is going to be released in English this summer 2023!!)


Tags
4 years ago

Congratulations to WYB for being Chanel brand ambassador, a long time collaboration. It is, as it should be.

Cr: 星川的绿

1 year ago

More Evidence for How My Favorites are Evil (Geniuses)(but not really evil)

from 杀破狼 Stars of Chaos, Ch 57:

Gu Yun laments not being more decisive about obliterating (murdering) all the evidence that he had previously mostly obliterated; or he should have just collected the evidence and used it to stage a hostile takeover. Sigh. Oh well.

Chang Geng reassures LiaoRan that he won’t attack the emperor (not because being nice is the right thing to do, but) because it’s not the right time.

I’m sure there are plenty of other modern western stories where the main characters are grey, but I just can’t think of any other story where the non-villain-coded main characters are all “darn, I should have murdered that other person” and “don’t worry — I won’t murder until the time is right.”


Tags
3 years ago

https://youtu.be/X424BWOczS4

I now have something to aspire to. Imagine: a whole library of Just MXTX, or even Just MDZS ❤️


Tags
2 years ago

The Husky and His White Cat ShiZun v1

(English 7Seas version) Notes 1 of 2

I finished book 1 of the Seven Seas' 2Ha! (Pronounced "er-ha" or "R-Ha", for those of you who don't actually speak Chinese ;p)

It was great. The translation is smooth and easy to read, and I feel like it conveys the story really well.

As I prepare to hand this book over to my non-Chinese friends, I do have a few notes.

(Audio recordings and book-note images under the cut)

1 ) Go ahead and skim through the Name Guide, Pronunciation Guide, and Glossary. In addition, here are how the names are supposed to sound:

2) Next! Book images for Pages 1-182.

So, I think the translators did a great job on this.

Even so, there are a few places where I think my background may differ from that of the translators, so the tone of a word or phrase felt wrong to me even though it was technically correct.

And I like how they kept the Chinese for a lot of words that don't translate well, but they didn't always put footnotes for those words or names, so I penciled a few in.

I hope this makes your reading experience even more enjoyable!

The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1
The Husky And His White Cat ShiZun V1

Tags
2 years ago

I also just read Sha Po Lang! Those weapons and flying ships and wings have been in my head for months now - it’s lovely to see what they look like (according to idledee, which is gospel enough for me).

Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!
Ive Been Reading Sha Po Lang!

ive been reading sha po lang!


Tags
3 years ago

WHEN SANITY IS NOT HOME

Starring: DaGe, Director Nie, ErGe, and Yaomei.

Sorry, I can't breathe👻


Tags
4 years ago

a word on translation

(just to get this off my chest so I can 问心无愧 going forward)

I’ve been doing a lot of translating for the CQL/The Untamed fandom lately, and while it continues to baffle me that people seem to enjoy the rambling that comes with it, I do want to talk a bit about what goes through my head whenever I translate, just so people know what parameters I’m constantly juggling when I make these choices

this post is partially a disclaimer and partially a PSA, but if you’ve ever had any questions about the reliability of a translation/translator (it’s me. I’m the unreliable translator.), I encourage you read on!

(it does get long, but you already knew that, coming from me)

Keep reading

3 years ago

Still trying to figure out why I like this look so much…

Would you be willing to talk about how standards of masculinity and femininity in Asia differ from those in Europe/North America? I know, it's a ridiculously broad question but I think you mentioned it in passing previously and I would be really interested in your answer especially in the context of the music industry and idols. I (European) sometimes see male Asian idols as quite feminine (in appearance, maybe?) even if they publicly talk about typically masculine hobbies of theirs.

Hi Anon,

Sorry that it took me over a month to get to this question, but the sheer volume of research that is necessary to actually answer this is significant, as there is an enormous body of work in gender studies. There are academics who have staked their entire careers in this field of research, much of which isn’t actually transnational, being that regional gender studies alone is already an incredibly enormous field.

As such, in no way can I say that I’ve been able to delve into even 1% of all the research that is out there to properly address this question. While I can talk about gender issues in the United States, and gender issues that deal with Asian American identity, I am not an expert in transnational gender studies between Asia and Europe. That being said, I’ll do my best to answer what I can. 

When we consider the concept of “masculinity” and “femininity,” we must first begin with the fundamental understanding that gender is both a construct and a performance. The myth of gender essentialism and of gender as a binary is a product of patriarchy and compulsory heterosexuality in each culture where it emerges.

What you must remember when you talk about gendered concepts such as “masculinity” and “femininity” is that there is no universal idea of “masculinity” or “femininity” that speaks across time and nation and culture. Even within specific regions, such as Asia, not only does each country have its own understanding of gender and national signifiers and norms that defines “femininity” or “masculinity,” but even within the borders of the nation-state itself, we can find significantly different discourses on femininity and masculinity that sometimes are in direct opposition with one another. 

If we talk about the United States, for example, can we really say that there is a universal American idea of “masculinity” or “femininity”? How do we define a man, if what we understand to be a man is just a body that performs gender? What kind of signifiers are needed for such a performance? Is it Chris Evan’s Captain America? Or is it Chris Hemsworth’s Thor? What about Robert Downey Jr.’s Tony Stark? Do these characters form a single, cohesive idea of masculinity? 

What about Ezra Miller’s Barry Allen? Miller is nonbinary - does their superhero status make them more masculine? Or are they less “masculine” because they are nonbinary? 

image

Judith Butler tells us in Gender Trouble (1990) and Bodies That Matter: On the Discursive Limits of “Sex” (1993) that what we call gender is inherently a discursive performance of specific signifiers and behaviors that were assigned to the gender binary and enforced by compulsory heterosexuality. She writes:

Insofar as heterosexual gender norms produce inapproximate ideals, heterosexuality can be said to operate through the regulated production of hyperbolic versions of “man” and “woman.” These are for the most part compulsory performances, ones which none of us choose, but which each of us is forced to negotiate. (1993: 237)

Because gender norms vary regionally, there are no stable norms that coalesce into the idea of a single, universal American “masculinity.” What I mean by this is that your idea of what reads as “masculine” might not be what I personally consider to be “masculine,” as someone who grew up in a very left-leaning liberal cosmopolitan area of the United States. 

What I am saying is this: Anon, I think you should consider challenging your idea of gender, because it sounds to me like you have a very regionally locked conception of the gender binary that informs your understanding of “masculinity” and femininity” - an understanding that simply does not exist in Asia, where there is not one,  but many different forms of masculinity. 

China, Japan, and South Korea all have significant cultural differences and understandings of gender, which has a direct relationship with one’s national and cultural identity. 

Japan, for example, might consider an idol who has long, layered hair and a thin body to be the ideal for idol masculinity, but would not consider an idol to be representative of “real” Japanese masculinity, which is epitomized by the Japanese salaryman. 

image

South Korea, however, has a very specific idea of what idol masculinity must look like -  simultaneously hypermasculine (i.e. extremely muscular, chiseled body) and “feminine” (i.e. makeup and dyed hair, extravagant clothing with a soft, beautiful face.) But South Korea also presents us with a more “standardized” idea of masculinity that offers an alternative to the “flowerboy” masculinity performed by idols, when we consider actors such as Hyun Bin and Lee Min-ho. 

Would You Be Willing To Talk About How Standards Of Masculinity And Femininity In Asia Differ From Those

China is a little more complex. In order to understand Chinese masculinity, we must first understand that prior to the Hallyu wave, the idea of the perfect Chinese man was defined by three qualities: 高富帅 (gaofushuai) tall, moneyed, and handsome - largely due to the emergence of the Chinese metrosexual. 

According to Kam Louie:

[The] Chinese metrosexual, though urbanized, is quite different from his Western counterpart. There are several translations of the term in Chinese, two of the most common and standard being “bailing li'nan” 白领丽男 and “dushili'nan” 都市丽男,literally “white-collar beautiful man” and “city beautiful man.” The notion of “beautiful man” (li-nan) refers to one who looks after his appearance and has healthy habits and all of the qualities usually attributed to the metrosexual; these are also the attributes of the reconstituted “cool” salaryman in Japan, men who have abandoned the “salaryman warrior” image and imbibed recent transnational corporate ideologies and practices. 

[...]

In fact, the concept of the metrosexual by its very nature defines a masculinity ideal that can only be attained by the moneyed classes. While it can be said to be a “softer” image than the macho male, it nevertheless encompasses a very “hard” and competitive core, one that is more aligned with the traditional “wen” part of the wen-wu dyad that I put forward as a conventional Chinese ideal and the “salaryman warrior” icon in Japan. Unsurprisingly, both metrosexuality and wen-wu masculinity are created and embraced by men who are “winners” in the patriarchal framework. 

The wen-wu 文武 (cultural attainment – martial valor) dyad that Louie refers to is the idea that Chinese masculinity was traditionally shaped by “a dichotomy between cultural and martial accomplishments” and is not only an ideal that has defined Chinese masculinity throughout history, but is also a uniquely Chinese phenomenon.

When the Hallyu wave swept through China, in an effort to capture and maximize success in the Chinese market, South Korean idol companies recruited Chinese idols and mixed them into their groups. Idols such as Kris Wu, Han Geng, Jackson Wang, and Wang Yibo are just a few such idols whose masculinities were redefined by the Kpop idol ideal. 

image

Once that crossover occurred, China’s idol image shifted towards the example South Korea set, with one caveat: such an example can only exist on stage, in music videos, and other “idol” products. Indeed, if we look at any brand campaigns featuring Wang Yibo, his image is decisively more metrosexual than idol; he is usually shot bare-faced and clean-cut, without the “idol” aesthetics that dominate his identity as Idol Wang Yibo. But, this meterosexual image, despite being the epitome of Chinese idealized masculinity, would still be viewed as more “feminine” when viewed by a North American gaze. (It is important to note that this gaze is uniquely North American, because meterosexual masculinity is actually also a European ideal!)

image

The North American gaze has been trained to view alternate forms of masculinity as non-masculine. We are inundated by countless images of hypermasculinity and hypersexual femininity in the media, which shapes our cultural consciousness and understanding of gender and sexuality and unattainable ideals. 

It is important to be aware that these ideals are culturally and regionally codified and are not universal. It is also important to challenge these ideals, as you must ask yourself: why is it an ideal? Why must masculinity be defined in such a way in North America? Why does the North American gaze view an Asian male idol and immediately read femininity in his bodily performance? What does that say about your North American cultural consciousness and understanding of gender? 

I encourage you to challenge these ideas, Anon.  

“Always already a cultural sign, the body sets limits to the imaginary meanings that it occasions, but is never free of imaginary construction.” - Judith Butler 

Works Cited

Butler, Judith. Gender Trouble. New York, NY, Routledge, 1990. Butler, Judith. Bodies That Matter: On the Discursive Limits of Sex. New York, NY, Routledge, 1993. Flowerboys and the appeal of 'soft masculinity' in South Korea. BBC, 2018,  Louie, Kam. “Popular Culture and Masculinity Ideals in East Asia, with Special Reference to China.” The Journal of Asian Studies, Volume 71, Issue 4, November 2012 , pp. 929 - 943 Louie, Kam. Chinese, Japanese, and Global Masculine Identities. New York, NY, Routledge, 2003. 


Tags
4 years ago

Quick Links

latest state of the hunxi: here

current project: PL translations

masterlists:

linguistic meta

historical/worldbuilding/cultural meta

moment-specific meta

thematic meta

character meta

other links

chaos sideblog / hunxi-after-hours: here

ko-fi: here

Loading...
End of content
No more pages to load
  • kaiscove
    kaiscove liked this · 1 year ago
  • stan-rabelais-et-diderot
    stan-rabelais-et-diderot liked this · 2 years ago
  • little-lonely-flower
    little-lonely-flower liked this · 2 years ago
  • jdelosgatos
    jdelosgatos liked this · 2 years ago
  • weishenmewwx
    weishenmewwx reblogged this · 2 years ago
weishenmewwx - 我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色
我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色

From 云深不知处, onward!

276 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags