hongcliff supremacy
fancy livion art idkk
do you think theres hongcliff kissie in the summer event🎙
source
HIStory repeats | 1x05
Y’all really out here, forcing me to make the FireKnight content that I crave myself like some kind of artist.
Seriously.
Lobotomy Corporation abnormality doodles
I wish I could import a chisel brush into SAI…
鳳飛飛 (Fong Fei Fei) - 雨夜花 (‘The Torment of a Flower’)
Lyrics:
雨夜花 雨夜花 ú iā hue, ú iā hue (Flower, oh flower, in the rainy night) 受風雨吹落地 siū hong-ú tshue lo̍h tē (Sunk to earth by wind and rain) 無人看見 每日怨嗟 bô-lâng khuànn-kìnn muí-ji̍t uàn-tsheh (No one sees my solitude and torment) 花謝落土不再回 hue siā lo̍h thôo put-tsài huê (Dying upon the ground, it’ll flower no more)
雨無情 雨無情 hōo bô-tsîng, hōo bô-tsîng (How ruthless the rain, how ruthless) 無想阮的前程 bô siūnn gúan ê tsiân-tîng (It spares not one thought for me) 並無看顧 軟弱心性 pīng bô khuànn-kòo, luán-jio̍k sim-sìng (My heart is so soft, yet it takes no notice) 乎阮前途失光明 hōo gún tsiân-tôo sit kong-bîng (But bars my future and deprives me of light)
雨水滴 雨水滴 hōo-tsuí tih, hōo-tsuí tih (The rain falls, the rain falls) 引阮入受難池 ín gún li̍p siū-lān-tî (I fear it will sink me into endless torment) 怎樣乎阮 離葉離枝 tsuánn-iūnn hōo gúan, lī hio̍h lī ki (Why does it tear me from leaf and branch so?) 永遠無人倘看見 íng-uán bô-lâng tang khuànn-kinn (Not a soul will ever see me)
花落土 花落土 hue lo̍h-thôo, hue lo̍h-thôo (Fallen flower, dying on the ground) 有誰人倘看顧 ū siánn-lâng thang khuànn-kòo (Who will come and look after me?) 無情風雨 誤阮前途 bô-tsîng hong-hōo gōo gúan tsiân-tôo (The rainstorm bars my way forwards) 花蕊若落要如何 hue-luí nā lo̍h beh lû-hô (What am I to do if the flower wilts?)
雨夜花 雨夜花 ú iā hue, ú iā hue (Flower, oh flower, in the rainy night) 受風雨吹落地 siū hong-ú tshue lo̍h tē (Sunk to earth by wind and rain) 無人看見 每日怨嗟 bô-lâng khuànn-kìnn muí-ji̍t uàn-tsheh (No one sees my solitude and torment) 花謝落土不再回 hue siā lo̍h thôo put-tsài huê (Dying upon the ground, it’ll flower no more)
雨無情 雨無情 hōo bô-tsîng, hōo bô-tsîng (How ruthless the rain, how ruthless) 無想阮的前程 bô siūnn gúan ê tsiân-tîng (It spares not one thought for me) 並無看顧 軟弱心性 pīng bô khuànn-kòo, luán-jio̍k sim-sìng (My heart is so soft, yet it takes no notice) 乎阮前途失光明 hōo gún tsiân-tôo sit kong-bîng (But bars my future and deprives me of light)
Where's the og post for this