Curate, connect, and discover
2 other things i really love from this translation of finrod song battle!!!
1) the use of "a lo lejos" (far away) to describe nargothrond, and in the next line the use of "mucho más lejos" (much farther away) to describe the western sea. it feels to me like an emphasis on how far from home finrod is in this moment. its very bittersweet to me
2) "EL VIENTO SE LAMENTA" FOR "THE WIND WAILS." ALSJAKDHSHJAH. ok let me explain. this is the first phrase following the description of the kinslaying at alqualondë. yes lamentarse can technically be translated as to wail but it also has an obvious connection to lament, regret, grief, and so on. much more powerful i think in this context (probably not intentional but i could also connect this to manwë mourning the fall of the noldor and the slaying of the teleri...... just saying)