You've probably already done this, but what is the difference between "por" and "para"?
So this is an extremely important (and honestly really confusing) topic. First I have to say that in general, para is used more for a recipient of something and por usually means there's some kind of exchange happening
That's not the whole of it, but in everyday Spanish you're probably going to see para as "for" or "in order to", while por is usually "in exchange for", "per", or there's some kind of transaction or exchange
Now I'm going to go into more of the differences - but this tag also has more information overall
-
First I'm going to talk about para because there's less things it's used for. Linguistically, para came from por + a... so it is literally "for" + "to" which is "in order to"
for / in order to [like para hacerlo "to do it" or "in order to do it"... or para que + subjunctive is "so that (something can happen)"]
recipients - specifically things like indirect objects, like sending letters to someone aka "that letter is FOR them"
opinions - para mí is literally "for me" but it comes out like "in my opinion"; but this can be used with any object pronoun para mí, para ti, para ella, para él, para nosotros etc.
when things are due - especially in school settings you'll see things like para el lunes which comes out like "on Monday" or "due Monday"
...
With por you'll find a lot more meanings, and some of them are idiomatic like set expressions
First let me touch on a lot of the idiomatic ones because they're usually obvious and easy to list:
¿por qué? = why?
porque = because
por favor = please
por ejemplo = for example
por cierto = by the way
por ciento = percent [lit. "per cent" or "for each hundred"; as an example cien por ciento is "100%" which is used just like English either as literal mathematics or saying "totally" or "completely", or in reviews that something is very good] el porcentaje = percentage
el porvenir = the future, "what is to come"
por casualidad = by chance
por suerte = by luck, by chance
por consiguiente = therefore, consequently
por desgracia = unfortunately
por las buenas = "the easy way"
por las malas = "the hard way"
por fin = at last
por lo tanto = therefore
por lo visto = apparently
por todas partes = "(happening) everywhere", "all over the place"
por doquier = everywhere, every which way
por si acaso = just in case
por otro lado = on the other hand
And a few others but these are probably ones you'll see a lot - also for times of the day, when things are happening you use por - like por la mañana is "in the morning"
You might see something like mañana por la mañana "tomorrow morning" or mañana por la noche "tomorrow night" - por with a time of day means it's happening then. And it's almost always mañana, tarde or noche for "morning", "afternoon/evening", and "night"
...
The other uses of por are a little less intuitive sometimes:
"through" - por el pasillo is "through the hallway", or por la ciudad is "through the city"
"by" / "around" - this is based on approximation but in directions it's used with estar, like está por ahí "it's over there", or está por allá "it's around over that way"...... or just saying like está por la biblioteca can be used sometimes to be like "it's around the library"
substitution - por is used like replacement or exchanging for "instead of"; like hacer algo por alguien can be "to do something for someone" in the sense of "so they don't have to" or "in someone's stead"; it gets translated as "to do something for someone" but it's not benefit it's instead of
with substitution you also see it for refunds and bartering and transactions in general
exchange - very similar to substitution, you'd see this for currency like un café por un dólar "a/one coffee for a dollar"; or if bartering something like tres manzanas por tres naranjas "three apples for three oranges"
"per" - just like substitution, this is a kind of exchange - but like por hora is "per hour", or por kilómetro is "per kilometer"
multiplication - por is translated as "times" or "multiplied by" in mathematics; you'll see tres por cinco as 3 x 5. In fact, por as "by" is so common in math that people abbreviate por as X...... so for example; x k? is por qué? in abbreviations [in math the common words are más "plus" (dos más dos is 2+2), menos "minus" (dos menos dos is 2-2), por "by/times" (dos por dos is 2x2), and then entre is "divided by" (dos entre dos is 2÷2) but literally "between"... but you can see dividir por/en/entre in general, it can depend on the country]
-
There are times when you can see one or the other though. And they are different:
¿por qué? = why? el porqué = the reason, the reason why, "the why", motive
¿para qué? = for what purpose?, to what end?
Using por qué as "why" is much simpler and a general question, but para qué is a specific question like "what do they hope to achieve" is the feeling behind it
Both get translated as "why"
Next is votar
votar por (alguien) = to vote for someone, to vote in favor of someone
votar para (algo) = to vote for something
This is usually more cut and dried, but votar por tends to be used specifically with candidates
votar para normally comes with nouns or with verbs, but not people
In other words votar por quién "vote for who?" vs. votar para qué "vote for what?"
...
Others are a little weirder like para siempre is "forever" and that's the one you see the most
You can see por siempre in poetry/lyrics and it's like "in perpetuity" or "everlasting", it just comes out very fancy"
...
The other that's a little confusing is with directions; para can mean "up to", while por can mean "going through"
We were taught things like para el parque is "going in the direction of the park" or "going up to the park"... while por el parque means "through the park" like crossing through it or going past it
para in directions can sometimes be used like hacia "toward", while por is an intention to go through or "cross"
Repost so I can find later
Duolingo Sucks, Now What?: A Guide
Now that the quality of Duolingo has fallen (even more) due to AI and people are more willing to make the jump here are just some alternative apps and what languages they have:
Busuu (Languages: Spanish, Japanese, French, English, German, Dutch, Italian, Portuguese, Chinese, Polish, Turkish, Russian, Arabic, Korean)
Language Transfer (Languages: French, Swahili, Italian, Greek, German, Turkish, Arabic, Spanish, English for Spanish Speakers)
Pimsleur (Literally so many languages)
Glossika (Also a lot of languages, but minority languages are free)
*anecdote: I borrowed my brother's Japanese Pimsleur CD as a kid and I still remember how to say the weather is nice over a decade later. You can find the CDs at libraries and "other" places I'm sure.
Mango (Languages: So many and the endangered/Indigenous courses are free even if you don't have a library that has a partnership with Mango)
Transparent Language: (Languages: THE MOST! Also the one that has the widest variety of African languages! Perhaps the most diverse in ESL and learning a foreign language not in English)
AnkiDroid: (Theoretically all languages, pre-made decks can be found easily)
AnkiApp: It's almost as good as AnkiDroid and free compared to the official Anki app for iphone
lingory
ChineseSkill (You can use their older version of the course for free)
Bunpo: (Languages: Japanese, Spanish, French, German, Korean, and Mandarin)
ˏˋ°•*⁀➷ wake up earlier
ˏˋ°•*⁀➷ exercise regularly
ˏˋ°•*⁀➷ drink more water
ˏˋ°•*⁀➷ follow a budget
ˏˋ°•*⁀➷ read at least 10 pages per day
ˏˋ°•*⁀➷ plan your week every sunday
ˏˋ°•*⁀➷ listen to something positive in the morning
ˏˋ°•*⁀➷ journal
ˏˋ°•*⁀➷ minimise digital clutter
ˏˋ°•*⁀➷ get adequate sleep
ˏˋ°•*⁀➷ build financial security (emergency fund)
ˏˋ°•*⁀➷ take evening walks
ˏˋ°•*⁀➷ practice a new skill
ˏˋ°•*⁀➷ avoid multitasking
ˏˋ°•*⁀➷ check in with your personal goals once a week
ˏˋ°•*⁀➷ put your phone away during conversations
I hate being an academic procrastinator because I love being able to dive deep and spend hours on a project, or give my undividing attention to material and finish it to the best of my abilities.
But.
It just takes so long. The point of deep work is that it takes up time.
And from a standpoint, it's so easy to step back and say, I'm putting off that 4 hour session for later. But I'm not. Not until it's too late, that is. I like to believe that I'm getting better at it. But at this rate, im not too sure...
one thing i need to start living by is “become the thing that you want” if i want friends who throw themed parties maybe i should start throwing those parties. if i want someone who writes me love letters maybe i should start writing letters for the people i love. if i want to hang out at museums and pretty cafes maybe i should invite my friends to these places. and maybe even then i won’t find the kind of people i want to be around. but then i would have become the exact person i want to be around. and maybe that’s good enough.
— Trista Mateer ,“I Still Forget We’re Not Even Friends”
I feel like I'm on a spiral that's only going downwards. Many people feel this way, and I'm not exempt from them. I am not a new case, I am not the exception. But all the same, I feel like they have found solid ground to build off of, and I am close to falling off this rocky surface. I feel like they have found something to lean on, and I am scrambling to be a pillar for myself. I have to be the lighthouse because I don't trust myself to trust someone else. My ship isn't close to sinking. It doesn't even have any holes(I make sure of it), but the sea I have found myself in is tossing and turning, and I can't stable the boat. I can't bring myself to ask for passage in someone elses, for that would be cruel. And I'm too prideful to ask for directions because I know that I will find myself lost again. So I'm stuck on a boat. I can't bring myself to steer it, and it's no one's fault but my own.
If this continues, I fear I will go overboard.
Bro I just finished the one piece live action, and I am floored with how good it was like??? Koby being a main side charecter??? The small details and the scenery?? How the crew's relationship is being portrayed?? The casting?? Amazing. The amount of times the show had got me verbally hyped up got me wondering if imma get a noise complaint. I can not wait for the next season to come out.
Just finished episode 40 part 2 and-
"Where did you send him?" "Uh- I don't know? Maybe Spain."
I love and hate this dude with a passion.
Just finished reading the nightmare before kissmas, wondering what happened between the brother and his interest in the princess, only to find out there a SECOND BOOK STARING THE BROTHER????? GO LUCK YOURSELF WHATTT????
Sometimes, I wonder if anyone will hear the words I speak towards the wall. Then again, can I really expect anyone to when I know no one will answer? Maybe I'm hoping for a spontaneous thought, an unexpected action that will lead me to a different room that's not filled with silence.