If Peggy Carter Had Received The Super Soldier Serum She’d Have Come Out Looking Exactly The Way She

if Peggy Carter had received the super soldier serum she’d have come out looking exactly the way she went in

More Posts from Ayumi12 and Others

7 years ago

Other anime franchises: here have like a handful of offical art that puts the characters in different AU’s.

Osomatsu san: you want them as bees? Mice? Creepy dolls? Want a 3rd version of them as yokai? A 5th fantasy setting? HERE TAKE IT!

8 years ago

Боль.

Я люблю причинять себе боль. Не душевную, а физическую. Порез, ещё один, красный ручеёк, больше похожий на дорожку на стекле от капельки дождя. Красивая красная ленточка, помогающая на время перевязать столь сильно кровоточащие раны в сердце, забыть на время о том, что в душе появляется все больше места - больше пустоты… 

Каждый шрамик напоминает мне о том, что было больно. Каждый новый порез не дает мне сойти с ума от того,что меня разрывает изнутри. Это давящее чувство на грудную клетку, ты задыхаешься, пытаешься сдержаться, в твоей голове крики, твое внутреннее я бьется головой об стену, разбивая лоб в кровь вновь и вновь. Ему больно, я должна ему помочь, поэтому я открываю первый ящик своей тумбочки, достаю заветную коробочку, открываю ее и достаю лекарство. Тонкое, обязательно острое.

Единственная моя комната спасения - ванная. Там я могу делать все что захочу. Включаю воду, забираюсь в ванну, горячая вода обжигает кожу, но это приятно, боли еще меньше чувствуется. 

Резать надо там, где никто не увидит, иначе будут лишние вопросы. Внутренняя сторона бедра, а если руки, то до туда, до куда доходит рукав. Можно живот, туда тоже мало кто смотрит. Надрез, боль, как будто сквозь этот участок проходит тончайшее пламя. Ручеек, спасительная красная ленточка. Это даже возбуждает.

Ты смотришь и думаешь, а зачем ты это делаешь? Боль временно отрезвляет тебя, внутреннее я спасено - оно уже не разбивает голову, не раздирает грудь, просто стоит и смотрит на тебя вопросительно. Ты видишь этот взгляд в отражении, недоумение и боль. Еще надрез, во взгляде осталось недоумение и злость. За что ты себя так, ради них? 

Еще пара надрезов и все, во взгляде обида и спокойствие. Обида на себя саму, на то, какую ты глупость совершаешь. Спокойствие от того, что ты не рвешь себя изнутри.

Но ты понимаешь, что ты будешь делать это ещё, сделаешь это не один раз. Потому что это твое лекарство.

Лекарство - боль.

5 years ago
image

“why can’t I make any friends?” “w-well, no one’s really worth it.“ “well, actually, I’m not really worth that.” “It’s useless to try to get closer to others.” “I’m actually scared to get closer to others.” “It’s a waste of effort.” “I’m not confident in myself.” “Those guys would betray me without a second thought.” “I might not be able to live up to their expectations.” “actually, who ever heard of having a cat as a friend?” “actually, it’s easier to have a cat as a friend.” “they don’t understand what you say.” “that’s why I won’t get hurt.” “ugh, this is stupid!” “ugh, I’m so lonely.” “I really don’t need any friends!” “I really don’t need any friends…” - “because I have all of you guys.”

2 months ago
Regarding Serizawa And Whether Or Not Spirits & Such Will Be A Part Of His Future, The Answer Is Implicit
Regarding Serizawa And Whether Or Not Spirits & Such Will Be A Part Of His Future, The Answer Is Implicit

Regarding Serizawa and whether or not Spirits & Such will be a part of his future, the answer is implicit in the way he speaks here. In talking about how each person has their own role to fulfil in REIGEN, the scanlation translates this one part of his speech as given. But this removes the poetry in what he’s saying: he uses 流れ着く, “washed ashore/drifting toward”, rather than just “ended up”.

I’d translate this part as, “I understand this personally because I went through a lot before life drifted me toward this job”. The image is that Seri was lost ‘at sea’ before he finally found the shore - his purpose - at S&S. (Twitter)

4 months ago

“Shut Up and Eat” yakiniku omake — original Japanese dialogue analysis and translation

The 3rd installment of the four-part yakiniku omake series in Mob Psycho 100 involves a bit of clever wordplay to make Mob’s slurring make sense, which means that the translation had to play around with the words a little bit to make it work in English. So, what did Mob actually say in Japanese?

I got the raws from the Manga One app in the Japanese iTunes app store.

I would like to preface this by saying that the most popular translated version, where Mob says the infamous “Shut up and eat” line, is the best translated version in my opinion, because Mob actually slurring that is a totally feasible thing. I’ll explain more about that in the translation notes below, but this version I translated isn’t reworked to match the syllables and make the slurring believable, but rather to try and represent the Japanese meaning.

“Shut Up And Eat” Yakiniku Omake — Original Japanese Dialogue Analysis And Translation

Reigen: モブ。— Mob.

それもう焼けてるぞ。— It’s about to burn!

Mob: ………

Reigen: モブ… —Mob…

それもう焼けてるぞ。(二回目) — It’s about to burn. (A second time)

なぁ… — Hey…

Mob: このくらい…よく火を通した方が好きなんで。— It’s good like this. I like the heat to spread evenly throughout.

Reigen: 焼き過ぎだ。それだと肉本来の味が消えてしまう。—It’s cooking too much. It’s going to completely lose the original flavor.

Mob: いや、おいしいです。— No, it’s tasty.

Reigen: いや、それはベストのおいしさではない。— No, that’s not the best taste.

焼き過ぎな上にタレも付け過ぎだ。タレの味しかしないだろう。— It’s overcooked and you put too much sauce on top.

Mob: いや、おいしいです。— No, it’s tasty.

Reigen: また!それも焼き過ぎだぞ。— Again! That one’s also cooking too much.

ちょっと焦げてんじゃねーか。— It’s a bit scorched, isn’t it?

あ、ほらそっちの肉もあと4秒くらいで… — Ah, look—that piece of meat, in about four seconds…

「師匠は肉にうるさいなぁ…」と言おうとしたが、口に入れた肉が予想以上に熱くて舌が上手くまわらず… — “Shishou is picky about meat, huh…” is what Mob tried to say, but when he put the meat in his mouth, it was hotter than expected and his tongue couldn’t articulate well.

“Shut Up And Eat” Yakiniku Omake — Original Japanese Dialogue Analysis And Translation

Mob: チッ… うるせぇな。— Tch… Shut the hell up.

Reigen: ………..

霊幻は静かに肉を焼いた。— Reigen cooked his meat in silence.

——————————

Notes:

- Mob: このくらい…よく火を通した方が好きなんで。— It’s good like this. I like the heat to spread evenly throughout.

「このくらい…」 actually directly translates to “This much…” (in regards to how much he’s cooking the meat over the grill). It employs the Japanese technique of “only say half the sentence and let the rest be unspoken”, but that wouldn’t make a lot of sense in English and kind of sticks out translated strictly like that. So I just finished the sentence.

- Mob: チッ… うるせぇな。— Tch… Shut the hell up.

So, this whole thing is a joke about the many uses of the word 「うるさい」 (urusai). 「うるさい 」 can be used to mean “loud/noisy”, “annoying/bothersome”, “picky/fussy/particular”, and “shut up!” when shouted as an interjection. I’ve been in a class in Tokyo where we were all yelled at for talking by our professor, who kept saying 「うるさいだよ!」. In Mob’s originally-intended sentence—「師匠は肉にうるさいなぁ…」—he was using うるさい to mean “picky/fussy”, since Reigen truly would not relax and leave him alone over that meat. But because the meat burned his mouth, he ended up clicking his tongue and slurring 「うるせぇな。」 He dropped the “Shishou” and “about meat” parts entirely, his hurt tongue not moving fast enough and holding out an “e” vowel throughout the latter half of the word instead of raising up into an “ai” sound. This… makes the word very rude. And since all other parts of the sentence were dropped, it also makes it an interjection— a rude and harsh version of “Shut up!”, which I’ve chosen to represent by making Mob curse. (Turning rude conjugation forms into English cursing is a pretty common practice in Japanese translation, as they have more expressive conjugation forms than us and we have no other real way to express that inherent hostility/brashness.)

In the most popularized English translation of this scene, the translators did something very clever to make Mob’s slurring possible, since we don’t have “rude” verb forms in English. What Mob originally wanted to say was, “Shishou sure likes to talk about meat…”, which gets slurred into “Shut up and eat.” The syllables specifically from “shishou” and “about meat” can be slurred into something phonetically resembling “shut up and eat”. I think this is extremely clever and fantastic translation work.

Anyway. Reigen deserved that.

3 months ago
That One Series Of Unfortunate Events Quote
That One Series Of Unfortunate Events Quote

That one Series of Unfortunate Events quote

[ID: A Mob Psycho 100 comic. Muraki gestures to Sakurai, who's glaring and surrounded by an ominous red-black aura while holding up a sword, and says, "You must understand-- he had a terrible childhood." Mob stares at him, dead-eyed, and replies, "Yes, I understand. I'm having a terrible childhood right now." Reigen is lying twisted behind him in the Family Guy Death pose. End ID]

8 years ago

Licht: *Loses Hyde in a crowd*

Licht: ...

Licht: Finally.

3 months ago
ayumi12
5 years ago
He’s Amazed And Scared At The Same Time
He’s Amazed And Scared At The Same Time

he’s amazed and scared at the same time

6 years ago
I Really Dont Have An Explanation 
I Really Dont Have An Explanation 

i really dont have an explanation 

  • agentcrter
    agentcrter liked this · 2 years ago
  • theknittingoracle
    theknittingoracle liked this · 2 years ago
  • fanshipper1412
    fanshipper1412 liked this · 3 years ago
  • waywardstoryenthusiast
    waywardstoryenthusiast liked this · 3 years ago
  • jumpin-jambons
    jumpin-jambons liked this · 3 years ago
  • angrybambuslover
    angrybambuslover liked this · 3 years ago
  • dopetechnologybeautywinner
    dopetechnologybeautywinner reblogged this · 3 years ago
  • dopetechnologybeautywinner
    dopetechnologybeautywinner liked this · 3 years ago
  • tswift37
    tswift37 liked this · 3 years ago
  • sexyratcult
    sexyratcult liked this · 4 years ago
  • chess-blackmyre
    chess-blackmyre liked this · 4 years ago
  • spkdnailbats
    spkdnailbats liked this · 4 years ago
  • becauseforoncethisisme
    becauseforoncethisisme liked this · 4 years ago
  • no-starless-sky
    no-starless-sky reblogged this · 4 years ago
  • hotaruangelofthelord
    hotaruangelofthelord liked this · 4 years ago
  • clarisselaruesgf
    clarisselaruesgf liked this · 4 years ago
  • frost-pink
    frost-pink reblogged this · 4 years ago
  • frost-pink
    frost-pink liked this · 4 years ago
  • bonesforhomedecore
    bonesforhomedecore reblogged this · 4 years ago
  • multishipperofmany
    multishipperofmany liked this · 4 years ago
  • deadbobcat
    deadbobcat liked this · 4 years ago
  • dontstepinmypuddle
    dontstepinmypuddle liked this · 4 years ago
  • stcriestcld
    stcriestcld reblogged this · 4 years ago
  • shieldedsouls
    shieldedsouls reblogged this · 4 years ago
  • jasontoddmybevoled
    jasontoddmybevoled liked this · 4 years ago
  • indecisiveyetoddlylovable
    indecisiveyetoddlylovable reblogged this · 4 years ago
  • getinthefunvee
    getinthefunvee reblogged this · 4 years ago
  • when-birds-attack
    when-birds-attack reblogged this · 4 years ago
  • isimplycantnameallmyfavthings
    isimplycantnameallmyfavthings reblogged this · 4 years ago
  • watchitimreadinghere
    watchitimreadinghere liked this · 4 years ago
  • hihiweezing
    hihiweezing liked this · 4 years ago
  • mystickittentyphoon
    mystickittentyphoon reblogged this · 4 years ago
  • yangrdn
    yangrdn reblogged this · 4 years ago
  • megzzzzz
    megzzzzz reblogged this · 4 years ago
  • megzzzzz
    megzzzzz liked this · 4 years ago
  • thedaisysousa
    thedaisysousa reblogged this · 4 years ago
  • thedaisysousa
    thedaisysousa liked this · 4 years ago
  • theglitterymess
    theglitterymess reblogged this · 4 years ago
  • theglitterymess
    theglitterymess liked this · 4 years ago
  • selfcareparker
    selfcareparker reblogged this · 4 years ago
  • soraitmnt
    soraitmnt reblogged this · 4 years ago
  • soraitmnt
    soraitmnt liked this · 4 years ago
  • spideyspeaches
    spideyspeaches liked this · 4 years ago
  • tommysparker
    tommysparker reblogged this · 4 years ago

157 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags