You may think a single egg isn't a lot to have for breakfast, but for a Frenchman, it's just un oeuf
Tagged by decade:
1790s | 1800s | 1810s | 1820s | 1830s | 1840s | 1850s | 1860s | 1870s | 1880s | 1890s | 1900s | 1910s | 1920s | 1930s | 1940s
Check out today’s plates.
Favorite 2024 reblogs.
Favorite 2024 posts.
Or check out the art, design, and fashion posts I reblog
Publications:
La Mode illustrée | La Mode nationale | Le Petit écho de la mode | La Mode | Journal des Dames et des modes | L'Art et la mode | Revue de la mode | Illustrirte Frauen-Zeitung | Les Modes | Beaux-arts des mode | The Delineator | La Mode Pratique | Harper's Bazar
Plates from this collage.
Une question pour les françaises (French side of tumblr):
Salut! Je sais que la France est la deuxième plus grande consommatrice du manga au monde derrière le Japon. Quelqu’un peut si-vous-plaît expliquez la connection entre la France et le Japon pour moi? (Ou la connection française avec l’Asie de l’Est en général).
En anglais:
Hi! I know that France is the second biggest consumer of manga worldwide behind Japan. Could anyone please explain for me the connection between France and Japan? (Or the French connection with East Asia in general)
Merci!
Of fucking course
What sick bastard doesn’t
… a text I got just suddenly made much more sense. Thank you.
I remember, when I just started learning English, being SO dumbstruck at the concept of missing someone like i couldn’t comprehend what do y’all meant by “I miss YOU?????” Tf??? Wdym I miss you?? You’re the one that I miss??? I know it makes sense to you guys but before I was just like WTF?? cuz in french we say TU me manques-> basically YOUR absence is making me miss you/ you’re missing FROM ME.
And saying I miss you was like saying Je te manque in french which is like saying “you miss me” instead of “I miss you”
So I = Je, miss = manque, You= te
Oh so ->Je te manque? wrong! Tu me manques? Yes
And Tu = You, me (muh) manques = miss me (me is I in this context)
So does it means ->You miss me? NOPE! I miss you
See why I was losing my mind back then?
Tu me manques is I miss you
And it’s so mind blowing when you finally understand that french focuses on how the person’s absence is affecting you: you are the one suffering from the other’s absence, TU me manques -> your absence is making me miss you. Or the fact that you are not here is making me miss you (that’s how I explain it to myself lol)
But English focuses on how the speaker feel the person’s absence: I miss you -> I AM feeling your absence
I probably didn’t explain it right cuz now that I understand it perfectly it kinda blurs in my head and it’s like wait why was this confusing already?? Both make perfect sense??? ugh but I hope i got my point across 😭😭
Il y a quelques jours, j'ai proposé qu'on utilise un tag pour réunir nos gifs et gifsets de médias français. La déclinaison de upthebaguette a reçu pas mal de soutien, donc je propose qu'on commence à utiliser #tvbaguette pour nos gifs sur les émissions télé et séries françaises et #cinebaguette pour tout ce qui touche au cinéma.
This has dropped off the "popular petitions" front page of the government petitions website, and we're still a ways off the 100k goal for it to be debated in parliament -
It's still ticking away upwards, and it does cheer me up to see there's not a single constituency without a signature - but please share, and UK people please sign!
what are some french versions of english internet abbreviations (lol, bc, dw, ect.)?
at the top of my head (feel free to suggest additions in comments) :
cc -> coucou = hi
pq -> pourquoi = why
prcq/pcq -> parce que = because
svp/stp -> s'il vous plaît/s'il te plaît = please
dsl -> désolé = sorry
tkt/tqt -> t'inquiète = don't worry
mdr -> mort de rire = dead of laughter, akin to lol, tho we also use lol in french
ptdr -> pété de rire = burst out laughing, akin to lmao
Alors dans le milieu de la guerre de trente ans le gouvernement de france a dit que hmmm ce dont ce pays a besoin c'est de la police de la langue
Un des mes célèbres favoris est Fabien Yoon juste parce que il semble comme il s’amuse avec la vie dans un moyen inoffensif
throwback to when my friends and I made a chart to track how we were doing throughout the semester that could only be properly expressed in french
J’utiliserai ce blog pour pratiquer mon français. Toute critique constructive est bienvenue. Désolé.e en avance pour ma grammaire. J’aime le manga, le judo, les sciences physiques, l’histoire, et la mythologie.
161 posts